- ベストアンサー
名詞節の未来時制について
名詞節の未来時制について 細かいことですが、次の文を見かけて疑問に 感じていることをお聞きします。 You`ll find out if you get the job tomorrow. この場合、if以下の名詞節で未来の内容を表していると思いますが、 現在時制で問題ないのでしょうか…?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I don't know if you will get the job tomorrow. のように,名詞節の場合,未来のことなら will を用います。 ただ,今回は主節の方に will があるため,それで代用するというか,重複を避けるというか,数学の分配法則のごとく,まとめて一つにしている感覚で will を使わない場合もあります。 用いてもかまいません。
その他の回答 (4)
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
No.3です。すみません、例文を見流していました。補足です。 You'll find out if you get the job tomorrow. もしこのif以下がfindの目的語で「明日仕事が貰えるかどうかを、知ることになるだろう」という意味なら、この場合のif以下は副詞節ではなく名詞節ですね。なので現在形ではなく未来形を使うのが妥当です。 (それについては先の参考URLでも触れられています。)
お礼
回答ありがとうございます!
#1の誤回答者です。回答してから直ぐに自分の間違いに気が付きました。 #2さんの回答を参考にしてください。
お礼
回答ありがとうございます!
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
未来の仮定であっても、if以下は現在形。 ・・・これは基本です。(とはいえ、if以下にwill, wouldが絶対使われないという訳ではないです。) たぶん理屈としては、「仮定はあくまで仮定であって、それが未来の事か今の事かをわざわざ言う必要は無い」・・・というなのではないかと思います。 ただし、過去にあった事は、例えそれが仮定であっても過去の話には違いありませんので過去形にします。(むしろ現在形だと変。) 余談ですが、これはwhen節にも当てはまるフシがあるように思えます。例えば、 I wiil tell that when she comes.「彼女が来た時にそれをお話します。」 彼女が来るのは理屈では未来の話ですが、時期を意識せず単に「彼女が来る時に」とだけを言う為にあえて現在形にしています。 ただし「意思」を表すwillであれば、when節内で使うのもおかしくはないです。 when she will come 「彼女に来る気がある時に」
お礼
回答ありがとうございます!
はい、時や条件を表す副詞節の中では未来のことでも、現在形を使います。
お礼
回答ありがとうございます!
お礼
wind-sky-windさん、いつも回答ありがとうございます! 感謝しています!