- ベストアンサー
文脈解釈を求める
- この文脈における「more than that」の意味を解釈してください。
- 「isn’t it about as far as possible as you can get from the serenity and security that philosophy can provide?」という文の文法解釈と意味を教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >But more than that, isn’t it about as far as possible as you can get from the serenity and security that philosophy can provide? に関する質問です。 >1. この文脈におけるmore than that の意味の取り方が分からないです。 ⇒この場合のmore than thatは、「(しかし)それ以上に/それもさることながら」といったニュアンスではないかと思います。そして、この「それ」とは、「好きでもない人に好印象を与えよう(よく思われよう)として必要ないものを買うことがバカバカしいと思われること」を指していると考えられます。 >2. isn’t it about as far as possible as you can get from the serenity and security that philosophy can provide? の文法解釈と意味の取り方が分からないです。 *isn’t it about 〜「それって〜ということじゃないですか?」 as が3つ出てきているため、文法的にも意味的にも理解が難しいです。 1つ目のas はfar を修飾している、 as farの比較対象を示すために残りの2つのasが使われている、と考えても納得できませんでした。 ⇒いや、ホント複雑ですね。分かりにくいですね。目がくらくらしてきます。私もあまり自信ありませんので、この際、isn’t it about as(1) far as(2) possible as(3) you can get from the serenity and security that philosophy can provide? と番号を振って、よく考えてみます。 まず、as(1) は、しばしばsoで置き換えられる副詞で、far にかかっています。そして、そのfarはisn’t about を修飾していると見られます。「遠く離れて~のことではない/全然~の話と違う」といった意味合いでしょう。 次に、as(2)ですが、これも副詞で、possible にかかっています。そしてこの possibleはfar にかかって、「できる限り/限りなく(遠く離れて)」といった内容を表していると解釈できます。 最後のas(3) は、接続詞で「~するにつれて、~するほどに、~するように」というようなことを意味すると思います。ということで、isn’t it about as(1) far as(2) possible as(3) you can get from …? を訳すと、「それ(好きでもない人に好かれるために必要のないものを買うこと)は、…から得られるものとは限りなく遠く離れてある/無縁なことである、ということではないか?」といった感じではないでしょうか。 そこで、少し遡って、切れのよいところから見ると、その原文と訳文はこうなります。 To quote Fight Club again, “We buy things we don’t need, to impress people we don’t like.”(…)Doesn’t that sound pretty ridiculous? But more than that, isn’t it about as far as possible as you can get from the serenity and security that philosophy can provide? 《ファイト・クラブ(の言葉)を再度引用すると、「我々は、好きでもない人に好印象を与えるために必要のないものを買う」。(…)これってかなりバカバカしいと思いませんか? しかし、それ以上に(もっと大事・本質的なこととして)、それは、哲学が提供できる平穏や安心感によって得られるものとは限りなく遠いところにある/無縁なことである、ということではないだろうか?》
お礼
分かりやすく細やかな解説をしてくださりありがとうございます。そのため理解しやすかったです。しっかり理解することができました。わたしの質問に回答するためお時間割いてくださりありがとうございます。