- ベストアンサー
これの意訳はできますか?
Meet you in the ladies room For my money you can't be too soon.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Kissの曲(ladies room)ですか? >>Meet you in the ladies room 女子トイレで会いましょう。 >>For my money you can't be too soon. For my money:「私の意見では」という意味のイディオム。 you can't be too soon.:「早すぎるなんて事はない。」 なので、「なるべく早くしたいと思います。」という感じ。
その他の回答 (1)
- Don-Ryu
- ベストアンサー率24% (256/1051)
回答No.1
ひょっとしてすごく下品な意味でしょうか? 「女子トイレで会おうね、ボク今お金ないし、君だってもうこれ以上待てないだろ?」 アンジャ渡部のようなもの? 前後の文章がないとちょっと自信がないですが・・・
質問者
お礼
早速返信いただきありがとうございます。 そうなんです、実はある曲の歌詞の一部でして。 バンドのライブ後、追っかけ女子に向けて言った言葉という感じで、ご推察の通り品のない表現だと思います。 そんな表現でもお応えいただきましてありがとうございました。
お礼
早速返信いただきありがとうございました。 For my money の意味がよくわからなかったのですがそういう慣用句があるんですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。