語学

全256120件中18881~18900件表示
  • 成人向け(アダルト)=エロ?

    昨日のニュースで「某コンビニが安心して買い物をできるように成人向け雑誌を撤去した」と報じていました。「成人向け雑誌」というのはエロ雑誌のことだと思いますが、「成人向け」「アダルト」という言葉が「エロ」を意味するようになった理由や時期をご存知の方がいましたらお願いします。海外ではそのような意味は無いと聞いたこともあります。

  • 以下の英語動画を書き起こして頂きたく思います。jp

    https://www.youtube.com/watch?v=tKBpd3NWgvc (1)4:52~59 (2)7:12~46  お手数をおかけしますが宜しくお願いします。

  • to do の位置を変えることはできますか?

    Is there anything else around here to do ? この文は、 Is there anything else to do around here ? の順ではだめでしょうか? だめな場合は理由も教えていただけますか? よろしくお願いします。   

  • carry the load

    I've been married for 47 years to a man who is 13 years older than I am. He reminds me often that he is 86 and set in his ways. For much of our marriage, I have carried the load around the house, but now it is worse. My husband barely does anything. carried the load around the houseとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • 過去完了について

    I am a 52-year-old female, divorced for two years and built like a plus-size model. I am intelligent, witty, neat, well-dressed, make a decent living and am told I am pretty. I had one blind date with a man I met through an online dating service. We had emailed each other for a week and chatted on the phone several times. We had emailedが過去完了なのは、ブラインドデートをするまえにEメールと電話で話したということでいいでしょうか?もしWe emailedのなった場合はその順序が逆になるのでしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • turn it around on me

    In the 20 years I've been with my partner, I've had suspicions that he's cheated. Whenever I confront him, he becomes angry and tries to turn it around on me. turn it around on meはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • よろしくお願いします

    I'm dating a guy who works out of town and is home every four weeks. "Jake" calls and texts often and says he misses me all the time. Here's what bothers me: Jake always asks me how I feel about him. He says, "Do you even like me?" I think it's because I don't drop everything when he calls like the other women he has dated. drop everythingはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • よろしくお願いします

    Here's the rub: I haven't been invited for a holiday or birthday celebration since I moved here. We exchange gifts, but they have cake or dinner after I leave. Yet my sister-in-law's family is always invited. I would often take baked treats over, but I stopped. Should I stop exchanging gifts, too? My sister-in-law knows this is hurtful, but she says only that Jerome doesn't like a lot of people around. Is he that uncaring? I rarely talk to him now, and I haven't been to his house in months. He has dropped over here a few times to bring produce or canned pickles. I wish I could just get over it.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/anniesmailbox/s-2012276 take baked treats overの意味は何でしょうか?He has droppedは「立ち寄った」でしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • suffer through

    Dear Annie: Please print this letter and remind people that if they walk out of a restaurant without paying the check, it is the server who suffers, not the restaurant. Also, the practice of dunning the wait staff for an unpaid bill is illegal under federal law, but it happens anyway. My daughter suffered through it last night. suffered throughのthroughはどのような意味でしょうか?suffer fromとは違うのでしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • 添削してください

    そして運動プログラムの構成要素(components of an exercise program)には次のようなものがあります。 Aerobic Fitness, Muscular Fitness, Flexibility, Neuromotor exrcise training です。 米国などの先進国における主要な死因原因の一つにCardiovascular Diseaseがある。 それにはが含まれており、現在もなお多くの人がこれが原因で亡くなっている。 そして、Hypertension(高血圧)はCardiovascular Diseaseの中で最も一般的な症状である。 多くの子供達も高血圧を抱えているが、これは年齢とともに有病率が増加する。 Excess Consumption of Sodium Chloride(塩化ナトリウムの過剰摂取)がこれの主な原因である。 CVDに要因には年齢や性別、遺伝子なども含まれるが、それ以外にもSmoking tobacco, High cholesterol, High blood pressure, Physical inactivity, Overweight/obesity, Diabetesなどがある。 英語⇨ The components of an exercise program has following benefits; aerobic fitness, muscular fitness, flexibility, neuromotor exercise training. Cardiovascular Disease is one of the major cause of death in developed countries such as the United States. It included angina pectoris, congestive heart failure, stroke, and a lot of people are still dead due to this. Hypertension is the most common symptom in Cardiovascular Disease. Many children also has this, but it's prevalence increased with age. Excess consumption of sodium chloride is major cause of this. Factors of CVD include age, sex and gene, but it has smoking tobacco, high cholesterol, high blood pressure, physical inactivity, overweight, diabetes, too. 日本語文に英語がかなり混ざっていますが、こちらをもとに英文を作りました。 上の英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    止むおえず、睡眠が十分取れない場合があっても、週末などの時間がある日にそれ(睡眠)をよくとるようにしています。 定期的な運動をすることで過剰な体重増加を防止し、体重を減少するときに役立ちます。 些細なことでも、(例えば車を利用せず歩いたり、エレベーターを使わず階段を使ったりすること)日常に運動を取り入れるとカロリーを燃焼することができます。 運動はmoodをimproveしてくれ、またenergyをboostしてくれます。 そうすると、リラックスできたり幸せな気持ちになります。実際、勉強などに行き詰まっていたり、落ち込んだ時など、運動することで気分をリフレッシュすることができました。また、仕事や勉強の活力にもなります。 筋力を鍛えることは次のような利益があります。(improved performance in physical activities, injury prevention, improve body composition, Enhanced self-image and quality of life, Prevention of Chronic Disease) 英文⇨ Unavoidably even if I can not get enough sleep, I try to take it well on other day, such as weekends. Regular exercise helps prevent excessive weight gain and helps in weight loss. It can burn calories you can incorporating exercise routinely, even trivial things (such as walking without using a car or bicycle, or using a stair withough using elevator). Excersice improves our mood and boosts energy. Then we will feel relaxed and happy. In fact, I was able to refresh my mood by exercising when I am stuck in study or I am depressed. It is also becomes a vitality of work and study. Training muscular strength has following benefits; impoved performance in physical activities, injury prevention, improve body composition, enhanced self-image and quality of life, Prevention of Chronic Disease. 日本語に所々英語が混ざっていますが…これをもとに英文を作りました。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語に訳してください

    下記の文章です ↓ こんにちは! 12月30日から○○ホテルに宿泊するXXXです。 チェックインの際、デポジットは必要でしょうか? もし、必要ならいくらですか? 支払いは現金でもクレジットカードでも可能でしょうか? お返事お待ちしてます。

  • DS-160ビザの入力に関して

    只今、DS-160の登録をしているところです。 1つだけ、どうしても入力できない箇所がありまして、困っております。 場所は 「US Contact Information」 の部分です。 質問の Contact Person Name Organization  Name 両方とも入力したいのですが、 必ずどちらかを入力すると、もう片方の欄は入力できない状態になり、 「DO KNOW KNOW」に勝手にチェックが入ってしまいます。 両方とも入力ができると聞いたので、 日をまたいでみたり、いろいろな時間に試してみたり、 違う機具でやってみたりしましたが、いつもこの結果となりました。 また、自分のミスがないかも確認したのですが、そこもなさそうなので 困っております。 登録できた方はどのようにしてみましたか? お力を頂ければ大変うれしく思います。

  • 芥川龍之介の『蜘蛛の糸』の露語&他欧州語訳の件で

    芥川龍之介の『蜘蛛の糸』の ロシア語訳・スペイン語・イタリア語訳・フランス語訳では、 それぞれ《御釈迦様》《極楽》《三途の川》《針の山》は、 どのように訳されていますか。ご存知の方は、 お教えください。 できれば、書名・訳者名・出版社名・出版年を 付記して頂ければ、幸甚です。 1か国語訳でも宜しいので、 何卒、宜しくお願い申し上げます。

  • どのような意味でしょうか

    I thought I had found a home for Alan at the local mission, but discovered he was blackballed because of some incident years ago. Now he's on the street with no medicine, friends or money. But, Annie, he's my son. No one should live like this.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/anniesmailbox/s-2013430 ここでのlocal missionとon the streetはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数1
  • enable

    My husband, "Paul," wants nothing to do with my 36-year-old son, "Alan." I admit that Alan lived with us too long and has done some terrible things, but he's my son and I love him. I've enabled him because of his health problems. He has diabetes, epilepsy and vision problems and, in the past year, has lost 80 pounds. ここでのenabledはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数2
  • 毎日つけている英文仕事日記です。

    毎日つけている英文仕事日記です。 先日反省文を書かされたときのことを書いたのですが、反省文、という単語がわからないので、 日記を添削お願いします。 I lost an important notes and I got scolded severely by my boss. As a punishment, I had to write a statement of regret and read it aloud in the morning meeting in front of all the menbers in my company.

  • most of whom の使い方について

    ある問題にて、 In my class there are 20 students, most of ( ) are from China. 答えはwhomで、解説には”20students を先行詞とするので、whomが正解”と書いてありました。 その説明を読んでもよくわかりませんでした。 whomの使い方も含めて、この解答が成立しうる理由を教えてください。

  • なぜイヤホンジャックと言いますか?

    ---------------------------------------- イヤホンジャック: earphone jack 携帯電話やミュージックプレイヤーといった電子機器の本体に存在する、イヤホンまたはヘッドホンの端子を差し込むための部分のこと。 https://www.weblio.jp/content/%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%9B%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%83%E3%82%AF ---------------------------------------- 一方、 差し込む方の棒は [イヤホンプラグ] とこしょうされます。 理解できません。 差し込む棒がイヤホン ジャックなのが普通ですよね。 差し込まれる側がイヤホンジェニーでは ないのでしょうか? 最初は [また、 いつもの間違った和製英語だろう] とおもいました。 しかし、 英語圏でも earphone jack, earphone plug, とこしょうしています。 意味不明です。 どうして、 こんな間違ったようごが定着してしまっているのでしょうか。 それとも私が何か勘違いをしているのでしょうか? 英語に詳しい人、 教えてください。 よろしく お願い致します。 ************************************************** 注意: OKWave の不具合により、いかのエラーのため返答できませんが、全部の回答を見ています。 ---------------------------------------- この操作は実行できません。 再度ログインをお試しいただき、改めて操作手順をご確認ください。 問題が解決しない場合は、FAQを御確認のうえ、お問い合わせください。 ---------------------------------------- この不具合について OKWave 管理者に問い合わせても、嘘の返答があるだけなので無駄です。 http://okwave.jp/qa/q9226301.html

  • うまい言葉が思いつかない

    ・手皿で食うのは品が悪いのに、旅グルメ番組ではタレントが手皿で食っている。汁を手に垂らせば服で拭くのか。 ・スイカに塩をかければうまいと誰が言い出した。くだものに塩をかけてうまいのなら、いちごやメロンにも塩をかけるのか。 ・寿司を手づかみで食うのがツウだと言う。 それなら足で食えばもっとツウなのか。(日本は箸の文化圏だ) こういう前後がつながっているようで全くつながっていない意見に対する言葉を考えているんですが「屁理屈」「こじつけ」等が思い浮かんだもののしっくりきません。しっくりこないのは恐らくどういう風に理屈が通ってないのか、曲解していること、過剰な解釈であること表現できていないからかもしれません。(今書いていて曲解が少ししっくりときました…) 何かいい言葉はありませんか?長々とした言葉でなければ数単語組み合わさっていても四字熟語でもなんでも構いません。

    • te-re-
    • 回答数5