語学

全256130件中18261~18280件表示
  • 和訳をよろしくお願いします

    I would hate for Stan to lose out on having a wonderful life with me at this stage of our lives.https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/anniesmailbox/s-2030863 和訳をよろしくお願いします

    • corta
    • 回答数2
  • 何語かすら分からないので教えてください

    おはようございます。 ブログをやっていて外国の方からコメントを頂いたのですが、何語なのかも意味もさっぱりわかりません。 "Kann dann nicht mehr schlafen. Dnake im Voraus." ドイツ語かフランス語??? スウェーデン語??? どなたか、大意を教えてください。 また、好意的な内容であれば、お礼の言葉も教えて頂けるとありがたいです。 よろしくお願いします。

    • fs64vvz
    • 回答数4
  • 添削してください 【できれば至急お願いします】

    日本語⇨ ・社会的な動物には(social animals)共感や公平さを持っているとFrans de Waal は主張した。人間の道徳的な行動や公平さ(fairness)の概念の起源がサルなどの動物の行動に見いだせると主張し、道徳の起源を説明するのに宗教は必要ないと考えています。 そこで彼は人間以外の動物、monkey, chimpanzee, and elephantで実験しました。 英文= ・Frans de Waal insisted on social animas has empathy, fairness and so on. He claims that the origin of the concept that human moral behavior and fairness can be seen in the behavior of animals such as monkeys. Moreover he believed that religion is not necessary to explain the origin of morality. He experimented with non-human animals such as monkey, chimpanzee, and elephant. こちらの英文を添削して欲しいです。 英文がぐちゃぐちゃかと思うのですが… よろしくお願いします。

  • 英語の翻訳

    ロシアのホテルの予約際、 ビザサポートがいるのでたじたじの英語でメールしたら、 ビザサポートが添付して出来ました。 その際、3000RUBがキャンセルやノーステイの場合かかると思ったのですが、 すでにクレジットカード会社から請求されました。 この請求された3000RUBはデポジットとして先に請求されたのでしょうか? 下記の文章をわかりやすい日本語に翻訳お願いします。↓ We would like to inform you that we are able to provide a visa support one month before arrival. Visa support is free of charge in our hotel, but in a case of no-show or cancellation we will be obliged to charge you a penalty (3000.00 RUR). As for necessary details for guest's visa, we need the passport details of the guest and the copy of the passport with the signature (!) of the person, who will guarantee the price for visa support by his credit card. Then, please, could you fill in the authorization letter, which we have added to this message. Please, don't forget to sign the authorization letter and mark "price for visa support (3000.00 RUR)". We can provide visa support earlier than one month prior to arrival but in this case we have to charge but not authorize the price for 3000 rubles for visa support from your credit card. This amount can be used as a deposit for your accommodation and extra services. During the process of refund of the unused funds back to your credit card the bank takes percent for currency conversion. If you agreed with these terms please confirm it in written form.

  • 複数意味がある英単語やイディオムの覚え方

    こんばんは、この度は御閲覧頂き有難うございます。 タイトルにもありますように、複数の意味がある英単語とイディオムの覚え方を教えて頂きたいです。 私は普段は単語王という英単語帳を使っています。大体2周はしたので単語一つにつき一つの意味は覚えていますが、どうしても複数意味がある単語の場合他の意味が覚えられません。 塾の先生にも、単語を一つの意味で捉えすぎて誤訳が多いというアドバイスを何回か頂いています。そして塾の先生が「英単語はがっちり意味を覚えるのではなく、広い範囲で捉えるもの」とおっしゃられていたのですが、正直よくわかりません。 ネットで調べたら、単語にイメージを持つ、というアドバイスを多々お見受けしましたが、例えば「book」という単語を「本」としてのイメージを記憶した場合、動詞の「予約する」という意味が抜け落ちたりイメージできなかったりします。「本」と「予約する」いう二つの意味が合わさったイメージを「book」とい単語の意味として記憶することができないのです。「book」は「本」というイメージですし、そこに「予約する」という意味のイメージを付け足そうとしても、違和感みたいなものを感じてしまい、記憶に残りません。 またイディオムは、全く関係のなさそうな動詞や前置詞達がくっついて全く関係がなさそうな意味になるので、すぐに記憶から抜け落ちてしまいます。 センターレベルの単語ならなんとか問題はなくいけるのですが、私大の一般はそうも言っていられず困っています。 という事で、塾の先生がおっしゃていた「広い意味で意味を捉える」という、恐らく英単語はイメージで覚える、というやり方を教えて頂きたいです。 また、他に複数意味のある英単語とイディオムの覚え方はありますか? 拙い文章で申し訳ないのですが、どうか御回答お願い致します。

  • 和訳をお願いします。

    By mid-February 1918, while Germany was negotiating the Russian surrender and the Treaty of Brest-Litovsk, Ludendorff had moved nearly 50 divisions from the east, so that on the Western Front, Germany's troops outnumbered those of the Allied armies. Germany had 192 divisions and three brigades on the Western Front by 21 March, out of 241 in the German Army. Of these divisions, 110 were in the front line, 50 of which faced the shorter British front. Another 67 divisions were in reserve, with 31 facing the BEF. By May 1918, 318,000 American soldiers were due in France, with another million planned to arrive before August. The Germans knew that the only chance of victory was to defeat the Allies before the build-up of the American Expeditionary Force (AEF) was complete. The German strategy for the 1918 Spring Offensive or Kaiserschlacht (Kaiser's Battle), involved four offensives, Michael, Georgette, Gneisenau and Blücher–Yorck. Michael took place on the Somme and then Georgette was conducted on the Lys and at Ypres, which was planned to confuse the enemy. Blücher took place against the French in the Champagne region. Although British intelligence knew that a German offensive was being prepared, this far-reaching plan was much more ambitious than Allied commanders expected. Ludendorff aimed to advance across the Somme, then wheel north-west, to cut the British lines of communication behind the Artois front, trapping the BEF in Flanders. Allied forces would be drawn away from the Channel ports, which were essential for British supply; the Germans could then attack these ports and other lines of communication. The British would be surrounded and surrender. The British Prime Minister, David Lloyd George, had agreed that the BEF would take over more of the front line, at the Boulogne Conference, against military advice, after which the British line was extended. The "line", taken over from the French, barely existed, needing much work to make it easily defensible to the positions further north, which slowed progress in the area of the Fifth Army (General Hubert Gough). During the winter of 1917–1918, the new British line was established in an arc around St. Quentin, by many small unit actions among the ruined villages in the area. There were many isolated outposts, gaps in the line and large areas of disputed territory and waste land.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Operation Michael was a major German military offensive during the First World War that began the Spring Offensive on 21 March 1918. It was launched from the Hindenburg Line, in the vicinity of Saint-Quentin, France. Its goal was to break through the Allied (Entente) lines and advance in a north-westerly direction to seize the Channel ports, which supplied the British Expeditionary Force (BEF) and to drive the BEF into the sea. Two days later General Ludendorff, the Chief of the German General Staff, changed his plan and pushed for an offensive due west, along the whole of the British front north of the River Somme. This was designed to separate the French and British Armies and crush the British forces by pushing them into the sea. The offensive ended at Villers-Bretonneux, to the east of the Allied communications centre at Amiens, where the Allies managed to halt the German advance; the German Armies had suffered many casualties and were unable to maintain supplies to the advancing troops. Much of the ground fought over was the wilderness left by the Battle of the Somme in 1916. The action was therefore officially named by the British Battles Nomenclature Committee as The First Battles of the Somme, 1918, whilst the French call it the Second Battle of Picardy (2ème Bataille de Picardie). The failure of the offensive marked the beginning of the end of the First World War for Germany. The arrival in France of large reinforcements from the United States replaced Entente casualties but the German Army was unable to recover from its losses before these reinforcements took the field. Operation Michael failed to achieve its objectives and the German advance was reversed during the Second Battle of the Somme, 1918 (21 August – 3 September) in the Allied Hundred Days Offensive. On 11 November 1917, the German High Command (Oberste Heeresleitung, OHL) discussed what they hoped would be a decisive offensive on the Western Front the following spring. Their target was the British Expeditionary Force (BEF), commanded by Field Marshal Sir Douglas Haig, which they believed had been exhausted by the battles in 1917 at Arras, Messines, Passchendaele and Cambrai. A decision to attack was taken by General Erich Ludendorff on 21 January 1918. At the start of 1918, the German people were close to starvation and growing tired of the war. Operation Michael ミヒャエル作戦

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Battle of Bakhmach (Bitva u Bachmače in Czech), was a battle between the Czechoslovak Legion in Russia and German forces occupying Ukraine. The battle lasted from March 8 to March 13, 1918 over the city of Bakhmach (Бахмач), today in Ukraine. Following a Legion victory, the Germans negotiated a truce.On March 3, 1918 Russia, controlled by the Bolsheviks, signed the Brest-Litovsk peace treaty with Germany in which it gave up, among others, control over Ukraine. On March 8 Germans reached Bakhmach, an important railroad hub and Legion was in danger of being encircled. The threat was grave because captured legionnaires were summarily executed as traitors of Austria-Hungary. 6th "Hanácký" and 7th "Tatranský" Rifle Regiments, together with The Assault battalion of Czechoslovak Army Corps of the Legion set up defense at the town against incoming German 91st and 224th Infantry divisions.Notable were not only fighting for Bakhmach railway junction (victory of Stanislav Čeček), but also the battle for the bridge over the river Desna, this led to bloody battles at Doch. The fights peaked on March 10. Thanks to Legion victory the Germans negotiated a truce, during which Czechoslovak armoured trains could freely pass through Bakhmach railway junction to Chelyabinsk. The Czechoslovak Legion (about 42,000 soldiers) during truce set up for escape from Russia via the Trans-Siberian railroad. Armies of Germany and Austria-Hungary then started to occupy the land without much resistance. Losses of the Legion were: 145 killed, 210 wounded, 41 missing. Estimate of German losses is around 300 dead and hundreds wounded. Similarly to Battle of Zborov or the "Siberian anabasis", the battle of Bakhmach became one of the symbols of the Czechoslovakian Legions and their fight for independence.

  • 英語では何と言うのか

    テレビなどで芸能人の結婚に関して相手の方が同じような芸能界の人ではない時に「結婚の相手は一般人の」とよく言います。アメリカでも同じように芸能界の話題が放送されると思いますが英語ではどのように言うのでしょうか。 「一般人」という言葉を聞くと違和感を感じるのは私だけでしょうか。

    • kindred
    • 回答数1
  • 違いについて

    I find this to be incredibly rudeとあったのですが、to beはなくても大丈夫ですよね?あるとないのとでは何か違うのでしょうか?よろしくお願いします

    • corta
    • 回答数2
  • 以下の文を英語に翻訳して下さいませんか?

    グループレッスンにパートナーを紹介して下さりありがとうございます。 真に申し訳ないのですが夜10時過ぎのレッスンは私には無理そうです。 なぜなら母親の世話が必要で定期的に通院に付き添わなければなりません。 朝8時30分頃には検査を受け診察なので私は早寝早起きの必要があります。 グループレッスンを希望する方によいパートナーが見つかりますように。 ご配慮ありがとうございました。

  • 中国語でしまったは?

    検索したら中国語で「しまった!」は「糟了(ザゥラ)!」と出てきましたが、 野球でボールを取り損ねた場合などの、つまりスポーツの試合などで使う「しまった!」もこれでいいのでしょうか?

  • ビジネス英語について

    現在大学生で、独学で英語を勉強している者です。 今現在、英語を使用して仕事している方に質問です。 仕事の現場で僕たち非ネイティブが少しぐらい丁寧ではない英語(例えば Can you ...?など)で話しても、外国人の方(非ネイティブの方も含む)は気にしたりしないのでしょうか? ご回答宜しくお願い致します。

  • ロシア連邦のどこかに

    ロシア連邦のどこかに 「釣った魚に餌はやらない」的な言葉が有るようでしたら ロシア語の原文で、 お教えくださいませんか。 [「釣った魚に餌はやらない」に関しては、 森瑤子さんと夫君に依る日英遅速論争が あるのですが…私が知ったのは森瑤子さんの没後 なので、大英帝国式の「釣った魚に餌はやらない」の 正確な原文も明らかになっていません]

  • r 音を帯びた母音

    R-colored Vowels の中で /ɪɚまたはɪər/ /iɚまたはiər/ は地域や個人差がありいづれも存在すると聞きましたが、period 等の発音で上記の音に母音が後続する場合、私の調べた辞書のすべてにおいて /pɪ(ə)riəd/ のように表示されているようです。 /iɚまたはiər/ /ɪɚまたはɪər/ に子音が後続すると2種類があり、母音が後続すると /i(ə)r/ とはならず/ɪ(ə)r/1種類となるのでしょうか。

  • 過去完了についてお尋ねします。malay

    "Today,I was so moved to meet His majesty Emperor and Empress I couldn' help crying because I had been waithing for them to come visit our school all the way from Japan for 15years.I'm covinced that it was worthwhile my waiting for this oppotunity for 15yeas." 15年間両陛下の訪問を待ち続けた方がインタビューで「今日は両陛下にお会い出来たことに感動し、泣かずにはいられませんでした。15年間私たちの学校にはるばるに日本から訪問して頂くのを待っていましたから。15年間待っていた甲斐がありました。」のような趣旨の言葉なのですが、ここで過去完了は合って泣いたそれ以前の待っていたこと事を表していると思うのですが、過去形の中で現在完了は使えないと理解の上で単にI was waiting~とするのはやはり不自然でしょうか? また、個人的にtouchedも使用できるのではと考えるのですが、解説お願い致します。

  • 英文に訳してください。

    英文に訳してください。 『ごめんなさい。 私は本当にメッセージのやり取りがストレスなんです。 本当に忙しいし、そして英文を読むのも打つのもたくさんの時間を要します。 そして私にはたくさんの興味本位のみのメッセージが嫌という程届きます。 メッセージが来るだけでとてもストレスで、しばらくログインをやめていました。 理解してもらえたら嬉しいのですが。』 をとても優しく、そして理解して貰えて送るのをやめようと思ってくれるような英文にして頂けませんか?

  • アメリカの国道のルート66は廃線になってるって今は

    アメリカの国道のルート66は廃線になってるって今はルート66はどこにいったのですか? 場所が変わったの?

  • 和訳をお願い致します

    His North node was in yours second house, this mean both of you, can draw on karmic resources and skills from other life's and put them to use to earn money in this life. In the past life he developed various skills or talent but did not profit from them because of a fear that if he worked for himself, or struck out in those skills in a different kind of work place. you and he would loose the security you had. He found it difficult to anchor himself in the material and practical world, he felt too much emotionally, dreamed too much. He had the potential to be self supporting, and support you, but you may have somehow made him feel he did not Afraid of financial insecurity. In the present incarnation you must encourage him and also your self towards being self supporting in a mutual interest or talent and regaining the success you can enjoyed. In then present life the karma is to correct this mistake. He needs in this life to be independent in the kind of work and money life you will have together. He needs to earn the money but need to use his talents to do so. Your role is to help him, rather than discourage him, to make it easier and help him belief in himself.

  • ofの使い方

    We urge you to contact us if we can be of any further assistance. 以上の英文で、be ofの部分の文法がわかりません。 アドバイスお願いします。