- ベストアンサー
中国語でしまったは?
検索したら中国語で「しまった!」は「糟了(ザゥラ)!」と出てきましたが、 野球でボールを取り損ねた場合などの、つまりスポーツの試合などで使う「しまった!」もこれでいいのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いいでしょうね。 そんなに厳しく考える必要はないと思いますよ。一種のつぶやきにすぎませんから。 日本語で「やばい」というのがありますね。これ、キャッチボールでも発して変じゃないし、料理をこぼしても、持っていくべきものを忘れても、何でも使って構わんでしょう。むしろ「どういうときに使いますか」なんて訊かれたら、「下品だから使わない方がいい」としか言いようがない。
その他の回答 (1)
noname#235638
回答No.2
完蛋了 でどうでしょう? ザゥラよりも重めだと思います。
質問者
お礼
色々あるんですねぇ~ 有難う御座いました。
お礼
有難う御座いました。また中国語等の質問で何かあったらよろしくお願いします。