語学
- 次の英文を訳して下さい。
In the words of Christopher J. Walker, had the Armenians lost this battle, "it is perfectly possible that the word Armenia would have henceforth denoted only an antique geographical term." In January 1918, two months after the Bolshevik seizure of power in Russia, the Sovnarkom, the highest government authority under the Bolshevik system, issued a decree which called for the withdrawal of Russian troops from the Caucasus Front. This move threw the Armenian leadership in the Transcaucasia into a panic, since it removed from the region the only force capable of protecting the Armenian people from the Ottoman Empire, which had effectively exterminated its Armenian population through systematic massacres and deportations. The Armenians refused to recognize the authority of the Bolsheviks and attempted to form military units to defend the front as the Ottoman armies prepared to expand eastward. The Armenians attempted to stall the Ottoman advance as they created a small Armenian army to take up the positions the Russians had abandoned. General Tovmas Nazarbekian was selected as its commanding officer and Drastamat Kanayan was appointed as civilian commissar. But in May 1918, just two months after the Brest-Litovsk Peace Treaty was concluded with the Russian SFSR, elements of the Ottoman Third Army crossed into Eastern Armenia and attacked Alexandropol (modern-day Gyumri). The Ottoman Army intended to crush Armenia and seize Russian Transcaucasia and the oil wells of Baku. The German government, the Ottoman Empire's ally, objected to this attack and refused to help the Ottoman Army in the operation. At this time, only a small area of historical Armenian territory which used to be a part of the Russian Empire remained unconquered by the Ottoman Empire, and into that area hundreds of thousands of Armenian refugees had fled after the Armenian Genocide. The Ottoman Forces began a three-pronged attack in an attempt to finally overwhelm and conquer the rest of Armenia. When Alexandropol fell, the Ottoman Army moved into the former territory of the Yerevan guberniia – the heart of Armenia. The Ottoman offensive was viewed by Armenians with foreboding. With nowhere else left to retreat, they decided to make their stand and prepare for the upcoming battle: Catholicos Gevorg V ordered that church bells peal for six days as Armenians from all walks of life – peasants, poets, blacksmiths, and even the clergymen – rallied to form organized military units.
- 日本語訳をお願い致します。
During the summer, Bolshevik power in Siberia was totally wiped out. At the beginning of June legionaries defeated Red Guards near Samara and captured the city. On 8 June 1918, a Komuch was formed there - the first anti-Bolshevik government in Russia. On 13 June, the Provisional Siberian Government was formed in Omsk. The Commander of the 1st Legionary Division Stanislav Čeček gave an order: ...Our detachment - a vanguard of Allied Forces, our only goal - to rebuild anty-Germany front in Russia in collaboration with russians and our allies... In July, Russian troops commanded by Vladimir Kappel took Syzran, and Czechoslovak troops took Čeček - Kuznetsk, and they began to advance towards Saratov and Kazan. In Western Siberia, Jan Syrový took Tyumen, in Eastern Siberia Radola Gajda took Irkutsk and later Chita.In the autumn, the Red Army began its counter offensive and defeated the Whites on the Eastern front. Hearing about the creation of an independent Czechoslovakia, legionaries began to ask why they had to fight in the Russian civil war. At the beginning of 1919, all Czechoslovak troops began to retreat to the Trans-Siberian Railway. on 27 January 1919, Jan Syrový (at that time commander-in-chief of all Czechoslovak troops in Russia) claimed the Trans-Siberian Railway between Novonikolaevsk and Irkutsk as a "Czechoslovak zone of operation". This made it impossible for the White Army to use the railway for retreating at the end of 1919. In Irkutsk, to provide safe transit for Czechoslovak trains, Jan Syrový at the beginning of 1920 agreed to hand over Aleksandr Kolchak, who had been stopped by Czechoslovaks, to the representatives of Political Centre. Kolchak was killed by the Political Centre. Because of this, and also an attempted rebellion against the Whites, organized by Radola Gajda in Vladivostok on 17 November 1919, the Whites accused Czechoslovaks of being traitors. From December 1919, the Czechoslovak Legion started to leave Russia through Vladivostok, and the evacuation was completed in 1920. The Battle of Sardarabad (Armenian: Սարդարապատի ճակատամարտ, Sardarapati č̣akatamart; Turkish: Serdarabad Muharebesi) was a battle of the Caucasus Campaign of World War I that took place near Sardarabad (modern-day Armavir), Armenia from May 21–29, 1918. Sardarabad was only 40 kilometers west of the city of Yerevan. The battle is currently seen as not only stopping the Ottoman advance into the rest of Armenia but also preventing the complete destruction of the Armenian nation. The Battle of Sardarabad サルダラパートの戦い
- 英文を訳して下さい。
This event made possible the anti-Bolshevik activity of the Committee of Members of the Constituent Assembly.During World War I, ethnic Czechs and Slovaks living in the Russian Empire petitioned Czar Nicholas II to set up a national force to fight against Austria-Hungary. In 1916, the Russian military authorities began to form a Czechoslovak Legion. As of the end of 1917, the Legion had more than 60,000 soldiers; many of them were former POW's from the Austro-Hungarian army. After the October Revolution in 1917, the Czechoslovak Legion was in a very complicated situation. The Bolsheviks did not want to use it on the Eastern Front, and it was very hard to remove Czechoslovak troops to the Western Front. In March 1918, the Soviet government (under pressure from Germany) stopped the transfer of Czechoslovak troops to France through Arkhangelsk and sent them through Siberia to Vladivostok. The slow evacuation by the Trans-Siberian Railway was exacerbated by transportation shortages – as agreed in the Brest-Litovsk treaty, the Bolsheviks were at the same time repatriating German, Austrian and Hungarian POWs from Siberia. Around the same time Leon Trotsky, then People's Commissar of War, under intense pressure from the Germans, ordered the disarming and arrest of the Legion, thus betraying his promise of safe passage.In May 1918, tensions with the Bolsheviks provoked what is generally referred to as the Revolt of the Legions. Conflict already existed between trains of legionaries going east to fight on the Allied side and German and Austro-Hungarian prisoners (including some Czechs and Slovaks) going west to fight for "the other" side. On 14 May 1918, the legionaries stopped a Hungarian train at Chelyabinsk in the Urals and shot a soldier who had thrown a stone at the Czechs, hitting one of Czechs and injuring him , killing a man.[clarification needed] Then the local Bolshevik government arrested some of the Czechoslovaks and ordered them to be executed. Members of the Legion stormed the railway station, freed their men and subsequently occupied the city of Chelyabinsk. This incident triggered further hostilities between the Legion and the Bolsheviks. Czechoslovaks began to occupy the cities on their route: Chelyabinsk, Petropavlovsk, Kurgan, Novonikolaevsk, Mariinsk, Nizhneudinsk and Kansk. At the same time as the Czechs moved in, Russian officers' organizations overthrew the Bolsheviks in Petropavlovsk and Omsk. Within a month the Whites controlled most of the Trans-Siberian Railway from Lake Baikal to the Ural Mountains regions.
- 差別言葉
差別言葉(用語)と蔑称はどう違うのですか? 例えば、身体障害者に対する昔の言葉で「めくら」「つんぼ」というのがありますがこれらは差別言葉ですか?それとも蔑称なのですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- noname#231785
- 回答数4
- VorgangとZustandの違い
何の語だったか失念したのですが(今調査中です…)、似た語句の違いについて、VorgangとZustandの違いだと書かれていたのです。経過と状態はどう違うのでしょうか?例がなくて申し訳ないのですが「一般的にこういう違いがある」というのでよいので、教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- ドイツ語
- noname#239538
- 回答数4
- 中国語の日本語訳を教えてください
『偶而好好休息也很好』この中国語の日本語訳を教えてください 私は「たまにはしっかり休むのも良いです」だと思うのですが、皆さんならどう訳しますか?
- ベストアンサー
- 中国語
- mutsuki333
- 回答数1
- 添削お願いします
添削お願いします 仮定法の文で(the Internet)の他に2語(available,information,useful,world,media)を使って文を作らなければならず、添削していただけると嬉しいです。よろしくお願いします。 The Internet is useful tool in all over the world if you have a problem while you are traveling.
- 締切済み
- 英語
- monomi_000
- 回答数1
- 並べ替え&当てはまる言葉を教えてください!
並べ替え&当てはまる言葉を教えてください! 1. 田中家の人たちは、まるでわが子のように飼い犬に話しかけます。 (to/their/speak/if/Tanakas/it/dog/child/the/own/were/as/their). 2. 万一あなたが百万ドルをもらったら、はじめに何をしますか? (you/one/give/you/dollars/would/were/do/million/if/what/first)? 3. 彼の親切なサポートがなければ、彼女は大学を卒業することはできなかった。 (have/could/college/kind/she/his/without/not/from/support/graduated). 4. 紳士なら、その状況でそんなことはしないよ。 A gentleman ( ). 5. もし大きな惑星(planets)が太陽系になかったら、地球はなくなっていただろう。 If ( ) in the solar system, Earth would have disappeared. 6. あなたの助けがなければ、僕はコンピュータをインターネット(the Internet)につなぐ(hook up~to)ことができないでしょう。 Without your help, ( ). 7. 3週間前なら、あなたと一緒にスキーに行く十分な時間があったのに。 Three weeks ago, ( ). 8. 彼女はまるでその事件についてはなんでも知っているかのように話した。 She ( ) about the incident. 9. たとえ太陽が西から昇っても、ぼくは決心を変えないでしょう。 ( ), I would not change my mind. 10. 当然サクラ(cherry blossoms)が咲いてもいい頃だよね。 It is ( ).
- 締切済み
- 英語
- monomi_000
- 回答数1
- Möglichkeitとkoenenn
助動詞の項でMöglichkeitとしてkönennが紹介されていました。ここでのMöglichkeitが含む意味について、お聞きしたいです。これは、能力(できる)と可能性(かもしれない)の意を含むという理解でよろしいのでしょうか? 他の意味(許可など)を含んだり、能力か可能性のどちらかだったりしますか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- ドイツ語
- noname#239538
- 回答数1
- 「-」「_」の使い分けについて
アンダーバー「-」とアンダースコアー「_」の違いについて教えてください。 (1)たとえば2018年1月1日の年月日を2018-1-1と示すのか、それとも2018_1_1と示すのが正しいのでしょうか? (2)また文字間の区切りという意味ではどちらを使えばよいのでしょうか? 記号にもひとつひとつに意味があると思いますが、これらの記号も本来意味によって使い分けられるのであればこれらの記号の意味や使うべき対象について教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- frau
- 回答数1
- 疑問文の日時?の位置
Wer kann mich morgen abholen?が正しく、 Wer kann morgen mich abholen?が間違いでした。 なぜmorgenがこの位置でないといけないのか、よくわからないです。 助動詞を用いる文では、不定詞と結びつきの強い語句が、不定詞から離れようとするのですか?.(結びつきの強いものが文末に来るのと同じで?:https://okwave.jp/qa/q9487589.html) よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- ドイツ語
- noname#239538
- 回答数2
- 以下の英文を訳して下さい。
On 18 April the II Corps was ordered by the Regency Council to stop near Kaniv in Ukraine; in a triangle between Potik, Kozyn and Stepantsi. Soon it begun to be surrounded by a nearby German units. On 6 May the commander of the 28th German Landwehr Brigade, General Zierold, subordinate of Marshal Hermann von Eichhorn, issued an ultimatum to the II Corps, demanding it lay down its arms and surrender. II Corps readied for battle, and surprised Zierold, who was unprepared for battle. Zierold backed down saying that the ultimatum was a miscommunication. Soon however Zierold received reinforcements, which convinced him he had enough strength to force the issue. On the night of the tenth of May to the eleventh of May 1918, II Corps was surrounded and attacked by German units. Polish units, initially surprised, formed on the village of Yemchykha and took defensive positions. The II Corps resisted for about a day, and both sides sustained heavy losses. By the evening of 11 May the Germans, who did not expect the Poles to put such a stiff resistance, proposed a ceasefire and negotiations. With supplies running low the Poles accepted the offer to negotiate, and eventually agreed to an honorable capitulation. The battle resulted in heavy losses for the Germans, estimated at about 1,500 dead and 273 wounded. Polish losses are estimated to be much smaller, at about few dozen killed and about 150 wounded. Half of the Polish survivors were arrested and sent to prisoner of war camps (number of prisoners is estimated at about 3,250; another estimate suggests 4,000 imprisoned, and 1,500-2,000 who escaped), but the others managed to escape. Those who escaped included the Polish commander Józef Haller de Hallenburg, who faked his death in the battle, and fled to France where he was later appointed commander of the new Polish unit, the Blue Army (or Haller's Army). In the Second Polish Republic, several units would adopt the name "of Kaniów" in honor of that battle: the 28th, 29th, 30th and 31st Infantry Regiments (of Kaniów Rifleman, Polish: Pułki Strzelców Kaniowskich") and 6th Uhlan Kaniów Regiment (6 Pułk Ułanów Kaniowskich). The Revolt of the Czechoslovak Legion was the armed actions of the Czechoslovak Legions in the Russian Civil War against Bolshevik authorities during May - August, 1918, in Volga, Siberia and Ural regions.
- 日本語訳をお願い致します。
In the weeks following the unsuccessful First Transjordan attack on Amman and the First Battle of Amman, German and Ottoman Empire reinforcements strengthened the defences at Shunet Nimrin, while moving their Amman army headquarters moved forward to Es Salt. Just a few weeks later at the end of April, the Desert Mounted Corps again supported by the 60th (London) Division were ordered to attack the recently entrenched German and Ottoman garrisons at Shunet Nimrin and advance to Es Salt with a view to capturing Amman. Although Es Salt was captured, the attack failed despite the best efforts of the British infantry's frontal attack on Shunet Nimrin and the determined light horse and mounted rifle defences of the northern flank in the Jordan Valley. However, the mounted yeomanry attack on the rear of Shunet Nimrin failed to develop and the infantry attack from the valley could not dislodge the determined Ottoman defenders at Shunet Nimrin. By the fourth day of battle, the strength and determination of the entrenched German and Ottoman defenders at Shunet Nimrin, combined with the strength of attacks in the valley and from Amman in the hills, threatened the capture of one mounted yeomanry and five light horse brigades in the hills, defending Es Salt and attacking the rear of the Shunet Nimrin position, forcing a retreat back to the Jordan Valley. Battle of Kaniv, or Battle of Kaniów took place during World War I on the night of 10–11 May 1918, near Kaniv, Ukraine (Ukrainian: Канів, Polish: Kaniów) between Polish and German army troops. The fighting pitted the Polish II Corps in Russia (including Brigade II of the Polish Legions), under General Józef Haller von Hallenburg, against the German Imperial Army (including the 28th Landwehr Brigade), under General Franz Hermann Zierold. Ultimately the Germans were victorious with about half of the Polish forces surrendering and the rest retreating in disarray. On 15 February, protesting against the Treaty of Brest-Litovsk which reduced the chances for the creation of an independent Poland, the II Brigade of the Polish Legions, formerly part of the Austro-Hungarian Army, broke through the frontline near Rarańcza and merged with the Polish units formerly in the Russian Army, joining the newly formed Polish II Corps in Russia. The Germans, however, saw the II Corps as troublesome, and decided to ensure it would be disarmed, or would otherwise be incapacitated. Kaniv カニウ Kaniów カニュフ
- 英文を訳して下さい。
Some 10 miles (16 km) east of Amiens and north of the Roman road to St-Quentin, it rises gently to a plateau overlooking Amiens, the Somme valley and the town. The cemetery contains 2,000 graves, of which 779 are Australian. A further ten Australian casualties of the battle are buried in the Villers-Bretonneux Communal Cemetery. The smaller Crucifix Corner British Military Cemetery just east of the town, in the shadow of a motorway embankment, contains the graves of Australian, British and French metropolitan and colonial (Moroccan) troops, the former including many Australians who fell in the area in fighting, which moved further to the east only on 8 August 1918 (but from then on rapidly). The victory gained at Villers-Bretonneux on the third anniversary of the Gallipoli landings is yearly commemorated by Australians. In 2008, to mark the ninetieth anniversary, the Australian and New Zealand Anzac Day dawn service was held for the first time on the Fouilloy Hill, as well as the traditional one held on the Gallipoli Peninsula. The Second Transjordan attack on Shunet Nimrin and Es Salt, officially known by the British as the Second action of Es Salt and by others as the Second Battle of the Jordan, was fought east of the Jordan River between 30 April and 4 May 1918, during the Sinai and Palestine Campaign of the First World War. The battle followed the failure of the First Transjordan attack on Amman fought at the beginning April. During this second attack across the Jordan River, fighting occurred in three main areas. The first area in the Jordan Valley between Jisr ed Damieh and Umm esh Shert the Egyptian Expeditionary Force (EEF) defended their advanced position against an attack by units of the Seventh Army based in the Nablus region of the Judean Hills. The second area on the eastern edge of the Jordan Valley where the Ottoman Army garrisons at Shunet Nimrin and El Haud, on the main road from Ghoraniyeh to Amman were attacked by the 60th (London) Division many of whom had participated in the First Transjordan attack. The third area of fighting occurred after Es Salt was captured by the light horse brigades to the east of the valley in the hills of Moab, when they were strongly counterattacked by Ottoman forces converging on the town from both Amman and Nablus. The strength of these Ottoman counterattacks forced the EEF mounted and infantry forces to withdraw back to the Jordan Valley where they continued the Occupation of the Jordan Valley during the summer until mid September when the Battle of Megiddo began.
- 添削してください
日本語⇨ 彼女は若い頃作曲家としても活動していた。しかし、当時は女性が作曲家になることは世間に認められておらず、女性というだけで曲を正当に評価してもらえなかった。そのために37歳の頃に作曲をやめ、ピアニストおよびピアノ教師として生きることを決意する。 英語⇨ She was active as a composer when she was young. However, at the time, it was not accepted by the public that women become a composer, and it was not evaluated the song by equal just because a female. For that reason she quit composing around the age of 37 and decided to live as a pianist and piano teacher. こちらの英文を添削してください。 よろしくお願いします。