• ベストアンサー

日にちが決まったら??

お詳しい方どうぞよろしくお願いいたします。 A) 결혼날짜 잡은건 아니겠지? B) 날 잡히는대로 말해줘야 돼 この잡다と잡히다の使い分けが良くわかりません。 ABを入れ替えて: 결혼날짜 잡힌건 とか 날 잡는대로 としても意味は変わらず、自然な韓国語ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.2

訂正させてください。#1で >>主語が「決める人」で目的語が「日にち」になるか(잡다)の違いですので言い方の違いだけであり意味は変わりません<< と書きましたが、受動態と 能動態のそれなりのニュアンスの違いはあるでしょうね。 日本語ではどれだけニュアンスの違いが生じるのかはわかりませんが、似たような感じではないでしょうか。 A) 결혼날짜 잡은 건 아니겠지?結婚日にち決めてないよね? A) 결혼날짜 잡힌 건 아니겠지?結婚日にち決まってないよね? B) 날 잡히는 대로 말해줘야 돼日にち決まり次第知連絡してね B) 날 잡는 대로 말해줘야 돼日にち決め次第連絡してね

felixthecat
質問者

お礼

追記ありがとうございます。 格助詞が、日常会話なので省略されているのも、ややこしくなる一因ですね。大変よくわかりました。 助かりました。

その他の回答 (1)

  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.1

잡히다は잡다の受動なので (誰かによって)日にちが「決まる」が「잡히다」(または정해지다)で (誰かが)日にちを「決める」が「잡다」(または정하다)です。 自然な韓国語です。 主語が「日にち」になるか(잡히다)、 主語が「決める人」で目的語が「日にち」になるか(잡다)の違いですので言い方の違いだけで意味は変わりません。

felixthecat
質問者

お礼

回答ありがとうございます!