- ベストアンサー
ホテル予約状況についての疑問
- ホテル予約状況についての疑問を解説します
- duringとwhichについての説明と例文の解析をします
- どうしてwhichを取ることができるのか、を解説します
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >We already have several conference bookings, including a major one in mid-September, during which the hotel will be closed to the general public. これは、ホテル支配人がそのホテルの予約状況を話したものです。 >①duringは名詞or名詞句を取ると思いますが、どうしてwhichをとることができるのでしょうか? >②この文章でwhichは、文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? which以降の文章、その文章に目的語の抜けがないのでwhichは目的語にはならないと考えましたが、それ以上わかりませんでした。 ⇒①と②は続いていますので、両方合わせて一緒にお答えします。 このwhichは、mid-Septemberを先行詞とする関係代名詞です。それゆえ、during whichと続きます。なぜなら、前置詞(during) は代名詞も目的語として取り得るからです。 ただし、この関係代名詞whichは「非制限用法(別名説明用法)」ですので、訳す際は「~ところの」と訳し上げることはせず、「そして、それは~」のように説明風に続けます。 ということで、during which the hotel will be closed to the general publicの部分の訳は、「そして、その間(9月中旬の間)、ホテルは一般公開向けには閉鎖されます」といったニュアンスとなります。なお、不明点や疑問点などありましたら、コメントなさってください。押し返しお返事します。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12513)
「質問者からのお礼」を拝見しました。 >during whichがその期間という意味でしたら、 1)during itや during whenも使用できますでしょか? ⇒これらの形が用いられることはあまりないように思います。ただ、during its period「その期間中に」なら使用可能ですね。 2)或いは、whichのみで、during whichの代わりを果たすことができますでしょうか? ⇒つまり、「during which のduringを省略できるか否か」というお尋ねと同じですね。せっかくですが、これも不可能だと思います。 ということで、お尋ねの原文中のduring whichは、1)で述べたとおり、during its period「その期間中に」と書き換えることができる以外の別表現はなさそうです。 つまり、こうなります。 We already have several conference bookings, including a major one in mid-September, during which / during its period the hotel will be closed to the general public. 「9月中旬の主要会議(の予約)を含め、すでにいくつかの会議の予約が入っています。それで、その間/その期間中当ホテルは一般公開されない予定となっています。」
お礼
再度お教え頂きありがとうございました。 二度のお教え、よい勉強が出来ました。 mid-Septemberがwhichに置き換えられることをしっかり覚えておきたいと思います。 これまでも、Nakayさんには沢山の教えてを頂き本当に感謝しています。 今後ともどうぞ宜しくお願い申し上げます。
お礼
今回も詳細にお教え頂きありがとうございました。 大筋、ご説明理解致しました。 何分、during whichというつながりを見たのが初めて、どうもまだしっくりこなく恐縮でございます。 以下についてお教え頂ければ幸いでございます。 during whichがその期間という意味でしたら、 1)during itや during whenも使用できますでしょか? 2)或いは、whichのみで、during whichの代わりを果たすことができますでしょうか? 基本がわからず恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。