- ベストアンサー
お答えを頂けると幸いです。
①「多くの人がいる、街中や電車内、その他の場所」 ↑の一文、「多くの人がいる」が「街中や電車内」と「その他の場所」にかかるのですが、 「多くの人がいる」の後に読点を打っても日本語的におかしくなく、日本語文法的にも間違いではないと思われますか? ②「多くの人がいる状況での、人が他人に向ける視線に関して、調査してみました。」 ↑の一文、二つの読点は、打ち方として、日本語的におかしくなく、日本語文法的にも間違いではないと思われますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ごめんなさい(>_<) ①の「多くの人がいる」の後の読点は、おかしくないと思います( ,,`・ω・´)。 「街中や電車内」の後にアポストロフィーを置くとより、分かりやすいのではないでしょうか・・・? と思いました(笑)。 いかがでしょうか・・・?
その他の回答 (1)
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2581/8347)
回答No.2
国語の専門家ではないので、私ならこう書くという例文だけお答えします。 ①「街中や電車内など、多くの人がいる場所」 ②「多くの人がいる状況において、人が他人に向ける視線に関して調査しました。」