- ベストアンサー
and now that〜の文法解釈
All kinds of positive chemicals have been running through your brain while you’re in flow, and now that high is ending. この文章のand now that high is ending. が理解できないです。 文法的にどうなっているか 解説お願いします。 そして、今は、そのハイ状態は終わりです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
確信はありませんが、以下のとおりお答えします。 >All kinds of positive chemicals have been running through your brain while you're in flow, and now that high is ending. ⇒むずかしい文ですね。特殊な医療分野か何かで用いられる表現でしょうか。語句が一般的表現と違って、かなり特殊な意味で用いられているように思います。 >この文章のand now that high is ending. が理解できないです。 文法的にどうなっているか 解説お願いします。 そして、今は、そのハイ状態は終わりです。 ⇒「そして、今、そのハイ状態が終りかけています」でいいと思います。 全文の語句や訳文を考えて見ましょう。 語句: *All kinds of positive chemicals:「あらゆる種類のポジティブな化学物質」。推測ですが、ドーパミン、アドレナリン、サイトカインなどの化学物質や、ニュートリノなどの超粒子を指すのかも知れませんね。 *~ have been running through your brain:「~があなたの脳を通過しました」。その昔、ダ=ヴィンチの頃から、「脳を何かの粒子が通過する時、発明などの着想を得る」というようなことが言われたそうです。 *while you're in flow:「あなたがこの流れ(交歓)の中に入っている間」。flowは、flow of soul「魂の交歓」の短縮形であろうと推測しました。 *and now that high is ending:「そして、そうなった今、そのハイ状態は終りかけて/終りに近づいています」。これも推測ですが、何らかの精神的治療や実験でhigh「最高潮」が実現されて、作業の完了を意味する表現と解釈しました。「最高潮(が実現されて、この治療・実験は)完了します」。 全文訳(多分に推測・想像交じりの試訳です): 「あなたがこの流れ(魂の交歓など)の中に入っている間、あらゆる種類のポジティブな化学物質があなたの脳を通過したことになります。そして、そうなった今、最高潮(が達成されて、この治療・実験は)完了となります。」
お礼
細やかに解説してくださったため、 しっかり理解することができました。 わたしのためにお時間割いてくださり ありがとうございました。