- ベストアンサー
恋文の英訳
今、とある恋文を英訳しているのですが、 「この気持ち、届いて欲しい。」 「あなたのおかげで今の僕がいる。」 「ずっと一緒にいたいよ。」 ↑の3つの英訳がわかる方教えてください。 なるべく本場で使われている表現で、ストレートな英訳がいいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
今、とある恋文を英訳しているのですが、 「この気持ち、届いて欲しい。」 「あなたのおかげで今の僕がいる。」 「ずっと一緒にいたいよ。」 ↑の3つの英訳がわかる方教えてください。 なるべく本場で使われている表現で、ストレートな英訳がいいです。 よろしくお願いします。