- ベストアンサー
英訳をお願いします
以下の日本語を英訳して下さい → 昇進したよ あなたのおかげもあるね。 あなたと一緒にいて、気持ちも癒されたし、さらに頑張れた このさき、プレッシャーが今まで以上にかかってくると思う。 だから、これからも変わらずいてくれると嬉しいな。 よろしくね ← 以上です よろしくお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I was promoted, partly because of you!! Being together with you, I felt relieved, and I could keep it up. I expect to get more pressure than ever in the future. So If you are with me from now on also, I will be very pleased. I'm looking forward to your continuing presence. 最後はyour continuing friendshipとかyour continuing supportとかも、そういう関係なら使えます。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
いつもありがとうございます 毎回、勉強になります。