• 締切済み

英訳をお願いします。

恋人へのメールなのですが、英語がまだまだ初級レベルの私の表現だと伝わりにくいので、私の今の気持ちを英訳してくださるかたがいらっしゃいましたらお願いします。 (相手の名前)本当に大大大好きだよ。 あなたと会うたび大好きの気持ちが大きくなっていくよー!大好き過ぎてどうしよう! 一緒に過ごす時間はとっても幸せです。 今までこんなに大切だと思える相手に出会ったことはなかったです。 あなたが私を好きって気持ちより私はもっとあなたのことが大好きだよ。 前の彼女と同棲してたって聞いた時はちょっとびっくりしたな。 同棲したいと思えるほどあなたにとっては大切な人がいたってことだもんね。 私がどう頑張ってもあなたの今までの彼女達のようにあなたに似合う女にはなれないけど、あなたを思う気持ちだけは誰にも負けないよ! 今まで誰かと付き合う時はどんなふうにして恋人同士になったの? 凄く長くなってしまいましたが、分かるものだけでも構いません。 よろしくお願い致します。

みんなの回答

回答No.2

すみません。訂正です。 chockedではなく、shockedですね。

回答No.1

暇つぶしに回答します。 現地生活での英語経験は少ない者の回答ですので、参考までに。 (相手の名前)本当に大大大好きだよ。 ○○!  I like you sooooo much! あなたと会うたび大好きの気持ちが大きくなっていくよー!大好き過ぎてどうしよう! Every time I see you, my love for you gets deeper and deeper. I like you so much! Oh, my god! I don't know how I can say! 一緒に過ごす時間はとっても幸せです。 I feel so happy having time with you. 今までこんなに大切だと思える相手に出会ったことはなかったです。 I have never met someone who I really care about like you. あなたが私を好きって気持ちより私はもっとあなたのことが大好きだよ。 I know I like you more than you like me. 前の彼女と同棲してたって聞いた時はちょっとびっくりしたな。 I was a bit chocked when I heard that you and your ex- girl friend lived together. 同棲したいと思えるほどあなたにとっては大切な人がいたってことだもんね。 You had someone that you care about so much that you wanted to live together, right? 私がどう頑張ってもあなたの今までの彼女達のようにあなたに似合う女にはなれないけど、あなたを思う気持ちだけは誰にも負けないよ! Even if I try very hard, I can't be a well-matched girl for you just as your ex-girlfriends, but I care about you more than anyone else! 今まで誰かと付き合う時はどんなふうにして恋人同士になったの? When you started seeing with someone, how did you become boyfriend and girlfriend? まだお付き合いの前の段階のようなので、あえてloveという単語は使いませんでした。 新しい恋の始まり、楽しそうですね~♪ 英語の勉強も頑張って下さい。

関連するQ&A