- ベストアンサー
see a great deal ofについて
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
似た言い回しを辞書で引けばすぐ分かりますよ。 例えばこんな感じです。 https://eow.alc.co.jp/search?q=see+a+lot+of+each+other 違いといえば感覚的に a lot of < a great deal of と、a lot ofよりも強調されている感じでしょうか。 「それが神の意志とあらば、またたびたび会うことになるかもしれません。」という事です。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。文脈 「今過ぎ去ったことをお許しください。ポーフィリー・ペトロヴィッチ。つい癇癪が出て」と抑えきれなかった冷静さを取り戻したロスコルニコフは言った。 ポーフィリーは、まるで喜んでいるように「いいえ、どういたしまして、そんなことはありませんよ。私自身だって(こんなことはもういつもやっています)告白しますが、私も癇癪持ちでして」と答えた。「でも、またお会いできますよ」 2。訳1 「もしそれが神の思し召しなら、何度もお会いするかもしれませんよ」 3。訳2 「運次第で、一度や二度でなく、お互いに何度も会うことになるかもしれませんよ」 4。ご質問 see a great deal of one another をどう解釈すればいいのか分からないです。 see a great deal h、下記のように「よく会う」という意味です https://www.excite.co.jp/dictionary/ej/content /see%20a%20great%20deal%20of%E2%80%A6 この場合、of one another がついていますから、「お互いに何度も会う」という意味になります。
お礼
分かりやすく訳をつけて解説して下さり ありがとうございました。 理解の助けになりました。 お時間割いてくださりありがとうございました
お礼
自分では探せなかったリンクをつけてくださりありがとうございました。 理解の助けになりました。 お時間割いてくださりありがとうございました。