• ベストアンサー

ニュアンスを知りたい

お世話になります。 一緒に仕事をした外国人実習生とのお別れの際に『 Terima kasih sampai hari ini Berhati-hatilah dan lakukan yang terbaik 』とメッセージを送りました。 それに対しての返信が『 Terima kasih sampai hari ini selalu semangat 』でした。 『 これからもお元気で 』 と言うようなニュアンスでしょうか? 翻訳サイトでは『 いつも元気 』となります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 僕のインドネシア語は大分錆びついていますが、「今まで熱烈にありがとうございます」あたりでしょう

RDT23
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 一緒に仕事ができて、ある程度の意思の疎通もできていましたので、そのように言ってくれたのなら嬉しいです。

その他の回答 (1)

  • masaban
  • ベストアンサー率36% (64/177)
回答No.1

本日までありがとうございました。気をつけて頑張ってください。といったら、 いつも熱心になってくれてありがとう

RDT23
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そんな感じなんですね。

関連するQ&A