• ベストアンサー

Too much so indeed について

添付ファイルにある文章の too much so indeed について疑問があります。 too muchとindeed は理解できるのですが、soはどんな意味を加えているのか分からないです。 too much so と見るのか、 so indeed と見るのか、 分からないです。 この表現をindeed なしで使う時には too much so と言うのかな? too much が無ければso indeed と言うこともあるのかな?と疑問を感じたからです。 解説お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。too muchとindeed は理解できるのですが、soはどんな意味を加えているのか分からないです。too much so と見るのか、so indeed と見るのか、分からないです。  「本当にあの人はひどい」と日本語でいうとき、「本当に」はいわば主権的な感想で「あの人はひどい」は、客観的な描写のように思います。  それと同じように、too much と indeed とは、次元というか視点というかが違うように思います。 2。この表現をindeed なしで使う時にはtoo much so と言うのかな?  はいそうです。 3。too much が無ければso indeed と言うこともあるのかな?と疑問を感じたからです。  それは、あまりないと思います。 4。訳1  実のところ、彼らの7年にわたる結婚生活で、彼は彼女のいいなりになった、いろんなことを見ると、本当にいいなりになりすぎた。  訳2  実際、7年にもなる結婚生活の間、彼は妻に譲歩してきた、いやそれどころか多くの面で、実を言えば譲歩しすぎた感がある。

noname#252302
質問者

お礼

細やかに説明して下さりありがとうございました。 ニュアンスについて掴めました。 お時間割いてくださりありがとうございました。

関連するQ&A