• ベストアンサー

漢文のアレンジ

「久不相見 長母相忘」(久しく相見ざるも 長く相忘るること母(な)らん 1、こちらの漢文で、「母」を「無」という字にかえても意味は同じでしょうか   「しばらく会えなくても忘れないよ」という意味ですが、 2、「しばらく会えなくても忘れないでね」とお願いする場合、どのようにアレンジすればいいでしょうか 3、その他、似たような意味の例を漢文で挙げてくださいますと助かります 以上、3点よろしくお願い致します

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 ここ漢字は「母」ではなくて、母に字の中の二つの点々が、一つの「ノ」担っている、下記の字でしょう。   https://kanji.jitenon.jp/kanjij/4898.html    下記によると、2000年前の銅鏡に記されていた言葉です。  https://www.ettoday.net/news/20170131/845091.htm 1。こちらの漢文で、「母」を「無」という字にかえても意味は同じでしょうか  はい。   2、「しばらく会えなくても忘れないでね」とお願いする場合、どのようにアレンジすればいいでしょうか  勿忘雖長不見

kkgraco
質問者

お礼

詳しく説明していただきありがとうございました。 忠実に勉強していきたいと思います。本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>3、その他、似たような意味の例を漢文で挙げてくださいますと助かります  願君多采擷 此物最相思    相思子(恋の実)にかけた王維の詩です。    願わくは君、多くとり摘んでください、それは人思う気持ちを誘う恋の実なのですから  

kkgraco
質問者

お礼

ありがとうございます。なんて素敵なんでしょう(T_T)