• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語訳をお願いいたします。)

The Landing at Anzac Cove: A Key Moment in World War I

このQ&Aのポイント
  • The landing at Anzac Cove, also known as the landing at Gaba Tepe, was a crucial part of the British Empire's amphibious invasion of the Gallipoli Peninsula during World War I.
  • Troops from the Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC) landed on the western side of the peninsula, facing opposition from Ottoman Turkish defenders.
  • Although they faced challenges and failed to achieve all their objectives, the ANZACs managed to form a beachhead and their actions are now commemorated as Anzac Day.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>The landing at Anzac Cove on Sunday, 25 April 1915, also known as the landing at Gaba Tepe, and to the Turks as the Arıburnu Battle, was part of the amphibious invasion of the Gallipoli Peninsula by the forces of the British Empire, which began the land phase of the Gallipoli Campaign of the First World War. ⇒1915年4月25日日曜日のアンザック小湾への上陸は、ガバ・テペへの上陸として、またトルコへの「アリブルヌの戦い」としても知られるが、それは大英帝国軍によるガリポリ半島の水陸両面侵攻の一部で、第一次世界大戦の「ガリポリ野戦」の陸地面から始まった。 >The assault troops, mostly from the Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC), landed at night on the western (Aegean Sea) side of the peninsula. They were put ashore one mile (1.6 km) north of their intended landing beach. In the darkness, the assault formations became mixed up, but the troops gradually made their way inland, under increasing opposition from the Ottoman Turkish defenders. Not long after coming ashore the ANZAC plans were discarded, and the companies and battalions were thrown into battle piece-meal, and received mixed orders. Some advanced to their designated objectives while others were diverted to other areas, then ordered to dig in along defensive ridge lines. ⇒主にオーストラリアおよびニュージーランド方面軍(ANZAC)から来た攻撃部隊が、夜間に半島の西(エーゲ海)側へ上陸した。彼らは、上陸を意図したビーチより北1マイル(1.6キロ)地点に上陸した。襲撃編成隊は暗闇の中で混乱したが、オスマントルコ軍の防衛隊による対抗の増加の下で徐々に内陸へ進んだ。上陸後まもなく、ANZACの計画は破棄され、数個の中隊と大隊がばらばらの闘争に投げ込まれ、さまざまな混乱した命令を受けた。一部の者は指定された目的に向かって進むように命じられ、他の者は別の地域に迂回し、山岳稜線に沿って防御用の塹壕を掘るように命じられた。 >Although they failed to achieve their objectives, by nightfall the ANZACs had formed a beachhead, albeit much smaller than intended. In places they were clinging onto cliff faces with no organised defence system. Their precarious position convinced both divisional commanders to ask for an evacuation, but after taking advice from the Royal Navy about how practicable that would be, the army commander decided they would stay. The exact number of the day's casualties is not known. The ANZACs had landed two divisions but over two thousand of their men had been killed or wounded, together with at least a similar number of Turkish casualties. ⇒ANZACは目的を達成することができず、意図したよりもはるかに小さかったが、日暮れまでに橋頭堡を形成した。その場所は組織化された防御システムのない崖だったが、(橋頭堡は)その表面にしがみつくような格好であった。彼らの不安定な陣地により、両師団の司令官は避難を求めたが、方面軍司令官は、どのように実行できるかについて王立英国海軍から助言を受けた後、彼らを留まらせることを決めた。その日の犠牲者の正確な数は不明である。ANZACは2個師団を上陸させ、そこで2,000人以上の兵士が死亡または負傷したたが、トルコ軍の死傷者もほとんど同数あった。 >Since 1916 the anniversary of the landings on 25 April has been commemorated as Anzac Day, becoming one of the most important national celebrations in Australia and New Zealand. The anniversary is also commemorated in Turkey and the United Kingdom. The Ottoman Turkish Empire entered the First World War on the side of the Central Powers on 31 October 1914. The stalemate of trench warfare on the Western Front convinced the British Imperial War Cabinet that an attack on the Central Powers elsewhere, particularly Turkey, could be the best way of winning the war. ⇒1916年以来、4月25日の上陸の日は「アンザックの日」として記念されており、オーストラリアとニュージーランドで最も重要な国家的祝賀の一つとなっている。その日はトルコと英国でも記念されている。オスマントルコ帝国は、中央同盟国側に付いて1914年10月31日第一次世界大戦に突入したのであった。西部戦線での塹壕戦の行き詰まりにより、大英帝国戦争内閣は、他の場所、特にトルコへの攻撃が戦争に勝つための最良の方法であり得ると確信した。 >From February 1915 this took the form of naval operations aimed at forcing a passage through the Dardanelles, but after several setbacks it was decided that a land campaign was also necessary. To that end, the Mediterranean Expeditionary Force was formed under the command of General Ian Hamilton. Three amphibious landings were planned to secure the Gallipoli Peninsula, which would allow the navy to attack the Turkish capital Constantinople, in the hope that would convince the Turks to ask for an armistice. ⇒この攻撃は、1915年2月からダーダネルス海峡を通過することを目的とした海軍作戦の形をとったが、数回の後退の後、陸上野戦も必要であることが決定された。そのために、地中海遠征隊がイアン・ハミルトン将軍の指揮の下に結成された。ガリポリ半島を確保するために3つの水陸両面からの上陸が計画され、トルコ軍に休戦を要請するという希望のもとに、海軍がトルコの首都コンスタンチノープルを攻撃することになった。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A