この英語の意味が完璧に把握できません
タイの友達からメールが来たのですが、ちょっと完璧に意味が分かりません。簡単にで結構ですので、英語できる方、教えてください。
送られてきたメールは、以下の通りです。
I am so sad when you don't give you hands to help me. Also it made me much sad when you said " Let's meet in a dream" I think you are nice person and I always keep our photos with me, but I don't really know what you think. I also keep everything about us, example, movie ticket, dream world ticket, hotel ticket and everything that relate with us. I have thought I will keep it in trash together with all my good feeling that I had toward you, but I am still think little about you in my deep heart but I don't hope to see you. Anyway, if you would like to talk with me, then send mail to me.
お礼
ご回答ありがとうございます。 ()部分がわからず、「もしアイデアが思いついたら、わたしがメールします」と訳してしまい、???でした笑。 省略されていたのですね!スッキリしました