- ベストアンサー
英訳していただけないでしょうか?
高校生レベルの単語や文法を使って英訳していただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。 その後、ネオパークオキナワに行った。 フラミンゴなどたくさんの動物を目の前で見れて、まるで檻の中に入ったかのようだった。また、エサを持って入ると沢山の鳥が寄ってきて、とても可愛かった。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 (前便のと似ていますが、少し変えましたので、対訳を添えておきます。) >・その後、私はネオパークオキナワに行った。 ⇒After that, I went to Neo Park Okinawa. 《その後で、私はネオパークオキナワに行った。》 >フラミンゴなどたくさんの動物を目の前で見れて、私がまるで檻の中に入ったかのようだった。また、エサを持って入ると沢山の鳥が寄ってきて、とても可愛かった。 ⇒I could see a lot of flamingos and other animals right in front of me (all around me) and it was as if I was in a cage. In addition, when I took food and entered "the cage", many birds came and they all were so cute. 《フラミンゴなどたくさんの動物を目の真ん前で(私の回りじゅうに)見ることができて、まるで私が檻の中に入ったかのようだった。また、エサを持って「檻」に入ると、たくさんの鳥が寄ってきて、とても可愛かった。》