- ベストアンサー
『コブタン』の訳
『コブタン』で勉強を始めました。 例文7に下記の文章があります。 「音に聞く姫君を垣間見しに、げになまめかしうにほひやかにぞ侍りし」と奏すれば・・・ (噂になっている姫君をのぞき見したところ、「本当に優美で、美しうございました。」と帝に申し上げたので・・・) なまめかし=優美だ、上品だ にほひ=(1)美しさ (2)(花などの)香り はべり=(1)(~に)お仕えする (2)あります、ございます (3)(1)~です、~ます、~ございます 「にほひやかにぞ侍りし」の「やかにぞ」の部分はどの様に品詞分解・訳ができるのか、教えて頂けますか? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
お礼
ご回答、ありがとうございました。 「にほひ」で訳があったので、分かりませんでした。