- ベストアンサー
よろしくお願いします
My son is almost 4 years old. For Halloween, he asked to dress as a female character from a popular children’s show. It’s the only thing he requested to be, so we purchased the costume. requested to beのto beはなくても良さそうにみえるのですが、なぜ必要なのでしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>ちょっと難しいです。もう少し簡単に言えたらよろしくお願いします よけいなこと書きすぎたかな。シンプルに言うと、to be は必要です。 It's the only thing のIt = A female character。女性の登場人物。 to be無しで訳すと、 「その女性の登場人物が唯一彼の希望だ」。どうしたいのかわかりません。その人に来てほしいのか、お話したいのか、サインがほしいのか。 to beがあると、 「その助成の登場人物が彼がなりたい(ここでは扮装したい)と言った唯一の物だ」。ハロウィンでは子どもたちは毎年親と一緒に、何に扮装してパーティやイベントに参加するかあれこれ考えるのですが、その男の子はある女の登場人物に扮装したいと言い張ったのですね。
その他の回答 (2)
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
主語がitであればto beは必要。to beを省くこともできますがその場合主語はthatであるべきと思います。 itは人称代名詞で a female character from a popular children’s show を表します。すると It’s the only thing he requested. だと「人気の子供向けショーの女性のキャラクターだけが彼の希望だった。」と意味が良くわからなくなります。 thatにすると指示代名詞で he asked to dress as a female character from a popular children’s show 「彼は人気に子供向けショーのキャラクターに扮装することを頼んだ」全体を表しそれが唯一彼が頼んだ事となります。 つまりto beがあるないで代名詞がかわってthe thingの意味も変わります。文としてはオリジナルの文(to be付き)が言っていることがクリアで好ましいです。
お礼
ご回答ありがとうございます。ちょっと難しいです。もう少し簡単に言えたらよろしくお願いします
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>requested to beのto beはなくても良さそうにみえるのですが、なぜ必要なのでしょうか? ⇒はい、おっしゃるようになくてもいいと思います。to beは、「あるべく」ですから、これがあることによって、「たっての(お願い)」といったニュアンスが添えられるものと考えます。
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
再回答ありがとうございました