- ベストアンサー
添削してください
I'm booking 101 XX. If you have other room, can I change it? If possible, I'd like to change room that a little apart from the bathroom. 101のXXという部屋を予約しています。 もし他の部屋が空いていれば変えることできますか? 可能であれば、バスルームから少し離れた部屋がいいです。 という文章にしたつもりです。 こちらの文の添削をお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは部屋にトイレ・シャワーが無いようなB&Bみたいな宿の予約ですか?その前提で。 添削させていただきます。 I'm booking 101 XX. -> I'm booking だと今予約を入れているところになるので、I booked. If you have other room, can I change it? -> ここは意味が通じません。「他の部屋はあるか」とだけ聞いていますが、宿泊施設だったらあるに決まっている。can I change it. はここでは、その「他の部屋を変えていいか?」になってしまって、自分が予約したのではない別の部屋を改造しても良いか?と受け取られます。 もし文を活かして書こうとすると、 If you still have another available room of my preference, can I change my reservation to it? でもちょっとまどろっこしいので、下にまとめて、私だったらと言う文をのせておきます。 If possible, I'd like to change room that a little apart from the bathroom. -> これは相手が想像してくれて通じるかも知れませんが、意味は、 もし可能であれば、私はバスルームから少しだけ離れた部屋を変えたい。になりやはり、自分が泊まる部屋じゃないところを改造するような話になります。If possible, I'd like to change my reservation for a room which is located a bit more far from the bathroom. 以下、参考例 I booked a room, XX in 101. May I ask you to change the reserved room ? I prefer a room which has a little more distance from the bathroom.
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
部屋にバスルームがない、とは不便な場所ですね。 I reserved Room 101 XX. If it is close to a bathroom, could you change to a room far away from the bathroom?
お礼
回答ありがとうございます。 参考になりました。
- skydaddy
- ベストアンサー率51% (388/749)
I have a reservation for 101 XX. Can I change to the other room, if a room is still available? I'd like to take a room that is a little far from bathroom, if (it is) possible. こんな感じでいかがでしょうか? I'm bookingだと今予約してることになります。日本語からは既に予約した部屋の変更として修正しました。 If 文を後ろにしたのは、言いたいことを前にする方がいいからです。それに伴い、若干語を入れ替えています。bathroomから冠詞を外したのは、どのバスルームからも離れて欲しいと言う解釈からです。
お礼
回答ありがとうございます。 参考になりました。
お礼
回答ありがとうございます。 大変参考になりました。