English Proofreading Request | Affordable 2LDK Room Available
このQ&Aのポイント
Check out this affordable 2LDK room available now!
Compare this room to Room A and choose the best residential environment for you.
If you want to change rooms, let me know as soon as possible.
英文添削お願いします!
英文添削お願いします!
度々お世話になります。
下記の英文チェックをお願いします。
《日本語》
別の不動産屋さんから2LDKの部屋が空いたと連絡が届きました。
○○○円です。
先日お知らせしたROOM Aよりかなりお安いです。
でも居住環境を重視するならROOM Aをお薦めします。
もしROOM Aから変更したい場合は至急ご連絡ください。
-------------------------------------------------
《英文》
Another real-estate company has told me that 2LDK room is just available now for ○○○ yen.
It’s much more reasonable than Room A which I recommended before, but I would recommend Room A if you could emphasis on residential environment.
What do you think?
If you want to change the rooms, could you let me know as soon as possible?
(万が一変更したい場合は・・・というニュアンスを入れるにはどのような表現があるでしょうか?)
Another real-estate company has told me that 2LDK room just became available for ○○○ yen.
It’s much more reasonable than Room A which I mentioned before, but I would proceed with arrangements for Room A if you prefer a residential neighborhood.
If you happen to prefer this alternative by chance I would appreciate your letting me know as soon as possible?
(万が一変更したい場合は・・・というニュアンスを入れるにはどのような表現があるでしょうか?)
happen と by chance の両方で、「万が一」が分かると思うんですが。それから much more reasonable の much が「かなり」という原文に比べると少し効きすぎているような気がします。まあその辺りは適当に調整してください。
若干変えました
A different real-estate company has told me that a 2LDK room has become available for ○○○ yen.
It’s much more reasonable than Room A that I recommended before - however I would still recommend Room A if you emphasize the residential environment.
Please inform me as soon as possible if you prefer to change from Room A.