• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文についての質問です)

The Impact of a Pathway to Citizenship for Undocumented Immigrants in the U.S.

このQ&Aのポイント
  • This article discusses the potential impact of providing a pathway to citizenship for the 11-12 million undocumented immigrants residing in the U.S. The option would offer a similar approach to a previous bill passed by the Senate in 2013.
  • By granting citizenship to undocumented immigrants, this policy would increase spending as they gained eligibility for federal programs. However, it is expected to generate greater revenue due to the growth of the population and labor force.
  • The article raises questions about the connection between undocumented immigrants and the pathway to citizenship, seeking insights from those who understand the topic.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >ここで書かれていることは(The option以降)、 お訳のとおり、 「この選択肢(の採択)は、上院を通過した2013年法案同様、これらの人々に対する市民権(の付与)への道筋を提供する。この政策は、連邦政府の被選挙資格を得ることで支出が増えるが、人口と労働力増加により、それより多くの収入増加が見込まれる」 ということです。 >初めの「アメリカに移住してくる人」からどう繋がるのでしょうか? 冒頭の1文は、「現在、米国に1100-1200万人の移民がビザなしで移住しています」、ということですね。これに続く文章で、(上記のとおり)「この人々に市民権を与えようという法案」の話につながるわけです。

shhisyak
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 毎回、詳しく説明していただき大変助かっております! 今回のこのオプションは、国の赤字も減らせるし、メリットしかないと思うのですが…どうなのでしょうか? 大変参考になりました! ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • drum_KT
  • ベストアンサー率43% (1108/2554)
回答No.1

前半を誤解しているから後半と繋がらないのだと思います。undocumented immigrants、直訳すると「証明書を所持していない移民」ですが、つまり「不法入国者」のことを穏当な表現としてこう言っているのです。既に1100万人から1200万人こういう人がいるということです。 後半は、この大量にいる不法入国者に市民権を与える方法を…ということです。

shhisyak
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 undocumented immigrants ⇨「証明書を所持していない移民」⇨「不法入国者」 ということになるんですね! 勉強になりました。 ありがとうございます!

関連するQ&A