• ベストアンサー

英文を訳して欲しいです

Depositional Enviroomentについてです o Evaporite deposits= ions precipitate from solution to form evaporites. 地質学に関することなのですが、こちらの文章は、日本語に訳すとどういうことでしょうか? ions precipitate = evaporitesからできた溶液からイオンが沈殿する。ということでしょうか? よくわからないのですが、わかる方日本語にお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.3

environment のミスタイプですね。堆積環境。 わかりやすくいうと,昔の海が干上がって岩塩層をつくるような現象です。かなり大規模なものになりますので,deposits は「堆積物」よりも「鉱床」と解すべきだろうと思います。 蒸発岩鉱床=もとの溶液中のイオンが(水の蒸発により)沈殿して ,蒸発岩を形成したもの。 ここの to は,結果を示すto です。(ぼくが文法事項を説明すると大雪でも降りかねんぞ・笑)。

shhisyak
質問者

お礼

詳しく説明していただきありがとうございます。 そして、タイプミスの指摘まで…すみません。 納得できました。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 蒸発岩沈殿物=溶液からのイオン沈殿物からできた蒸発岩

shhisyak
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

蒸発残留岩沈殿層とは、溶解水の中に溶け込んでいた成分が沈殿して蒸発岩をなしたものである。

shhisyak
質問者

お礼

回答ありがとうございます!