文法と代名詞の指すものが分からない
Most children do not like to hear stories about when they were younger. Infancy is not a blessed state to them, but something to be grown out of and escaped from as quickly as possible. To them, their littleness, helplessness, and clumsiness is not cute, but humiliating, and they want to be reminded of it as little as possible. They don't mind, once in a while, if we don’t overdo it, our telling them that they were very nice when they were little, but that is about as much about it as they want to hear. Whatever mistakes they have made, in their growing and learning, are best forgotten.
上の文章の
that is about as much about it as they want to hear.
が訳せません、
自分なりに考えた訳ですが、
「それ(that=They don't mind our telling them=彼らに対し我々が彼に言うのを嫌がること)はほぼ同程度の子どものころについての(about it)量である、
その同程度とは彼らが聞きたいと思う程度である」
となり、日本語の体をなしておりません。
文法も代名詞が何を指しているかもさっぱり分かりません、
お分かりになれば教えてください。
お礼
ありがとうございました。