• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

Shocking Revelation: A Mysterious Death and a Surprising Affair

このQ&Aのポイント
  • Discover the shocking truth behind the sudden death of Pete, a hardworking man who led a comfortable retirement. Uncover the suspicious circumstances surrounding his demise and the unexpected presence of George, his new caregiver, in his life.
  • Heartbreak and disbelief hit hard as Pete's friend receives the news of his untimely demise. With unanswered questions and a shocking revelation, the truth unfolds about Pete's final days and the alarming presence of George in his life.
  • Unveil the mysterious circumstances surrounding the death of Pete, and the unexpected turn of events that took place after his passing. Suspicion rises as secrets are exposed, shedding light on the shocking affair between George and Pete's widow.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>disgusted by the timingで「タイミングにうんざりした」ということでしょうか?  はい、「その(まだ葬儀が終わったばかりの)時期に(後家さんといちゃつくという常識の無さに呆れると同時に)嫌悪を感じた。」ということでしょう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。that was thatはどう訳したら良いでしょうか?  (心不全として処理され)問題ない(=他殺とか警察沙汰の問題はない)とされた。終わりになった。 2。あと、 by the timingはどのような意味でしょうか?  亡くなった直後だというのに(=まだ喪に服する期間さえ終わっていない時に)

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

corta
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。disgusted by the timingで「タイミングにうんざりした」ということでしょうか?

関連するQ&A