• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文についての質問)

成長の過程でのモモエの成熟についての質問

このQ&Aのポイント
  • この質問では、モモエの成長の過程での成熟について尋ねられています。
  • 質問者は、名詞的な表現を使わずに「mature」を使用しようとしていますが、それが適切かどうか悩んでいます。
  • 彼らは、モモエの成長を精神的な成熟と関連付けて表現したいと考えています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

> Focusing on this man, I will talk about the mature of Momoe. ⇒ 以下のとおりお答えします。 語句説明: (1) 「この男に焦点を置いて」ですが、これまでの流れから見ると、ここはむしろ「(特に)この男とモモエの関係に注目しながら」paying (special) attention to Momoe's relationship with this manのように言う方がいいように思いますが、いかがでしょうか。 (2) 「成長は精神的に、ということを表したい」とのことですが、「精神的な成長」spiritual growthとすれば、身長や年齢的な成長と捉えられる恐れはないでしょう。 (3) 「~について話します」は、I will talk about ~でも、I 'm going to talk about ~でもいいと思います。聞き手を目の前にして言う場合なら、後者の方がお勧めです。 (4) ただし、I will talk about以下(主題)を文頭に置いて、paying以下(状況補語)を後ろに置いた方がいいかも知れません。 書き替え文例と訳: → (Well,) I 'm going to talk about Momoe's spiritual growth, paying (special) attention to her relationship with this man (of greengrocer). =(さて)、私は、この(八百屋の)男との関係に注目しながら、モモエの心の成長についてお話します。

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます!!

wxw
質問者

補足

いつも回答ありがとうございます。 毎回大変助けていただいて…!!嬉しい限りです。 (3)についての質問なのですが、直接話すわけではなくpaperとして提出するものです。 すみません、「話します」という書き方が悪かったですよね>< 「次は~について述べます/記述します」ということであればどの表現がいいでしょうか? もしよければ、回答お願いします。

その他の回答 (3)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.4

「補足コメント」を拝見しました。 >(3)についての質問なのですが、直接話すわけではなくpaperとして提出するものです。 ⇒あ、そういうことでしたか。早合点で、どうも失礼しました。 >「次は~について述べます/記述します」ということであればどの表現がいいでしょうか? ⇒それでしたら、think about ~「~について考える」、deal with ~「~を扱う・取り上げる」などを使ったらいかがでしょう。こんな感じです。 → (On this paper) I will / I 'm going to think about / deal with Momoe's spiritual growth, paying (special) attention to her relationship with the man (of greengrocer). =(このレポートで)私は、(八百屋の)男との関係に注目しながら、モモエの心の成長について考えてみます/モモエの心の成長を扱います。

wxw
質問者

お礼

補足読んでいただきありがとうございます。 なるほど。think aboutやdeal withを使えばいいのですね! いつも参考になる回答をありがとうございます!!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

Focusing on this man, I will discuss how Momoe matured.

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ofは使わないで表現することもできるんですね>< いろんな表現方法があって難しです。 参考になりました!!

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

やはり "spiritual growth" がしっくりくると思います。 spiritual growth ⇒ http://eow.alc.co.jp/search?q=spiritual+growth "Focusing on this man," は良いと思います。 ⇒ Focusing on this man, I will talk about the spiritual growth of Momoe. 因みに "mature" ですが、名詞にするなら "maturity" です。matureness という言い方はしません。

wxw
質問者

お礼

spiritual growthとすればいいのですね。 maturityそうなんですね! 勉強になりました! 回答ありがとうございます。

関連するQ&A