• ベストアンサー

英訳をお願いします。

英訳をお願いします。 いつ書類を送ってくれたかどうか聞きたいのですが、 「○○の件ですが、いつ頃そちらから発送して頂きましたか?」 どなたかお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mamikom
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.3

私だったらこうします。 Regarding ○○(もしくはIn this regardとか), When did you send the document ? Paperだと紙(本当の紙)というニュアンスも含まれ、何の紙?となる場合があります。Documentがいちばん書類というニュアンスに近いように思いました。 あと過去形で聞きます。 そして私なら、Please let me know when you send it to me. (いつ送ったのか教えてください) と最後に書き添えると思います。補足ですが....

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

Regarding ◯◯, when did you send me the doc? 書類 = document = doc.

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

  • 21pponOK
  • ベストアンサー率33% (7/21)
回答No.1

About ○○, When do you send me my paper? もしくは the paper でいいと思います。自信はありませんが。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!

関連するQ&A