- ベストアンサー
英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 いつ書類を送ってくれたかどうか聞きたいのですが、 「○○の件ですが、いつ頃そちらから発送して頂きましたか?」 どなたかお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私だったらこうします。 Regarding ○○(もしくはIn this regardとか), When did you send the document ? Paperだと紙(本当の紙)というニュアンスも含まれ、何の紙?となる場合があります。Documentがいちばん書類というニュアンスに近いように思いました。 あと過去形で聞きます。 そして私なら、Please let me know when you send it to me. (いつ送ったのか教えてください) と最後に書き添えると思います。補足ですが....
お礼
ご回答ありがとうございます!