• ベストアンサー

英熟語の意味を教えてください。

put ... into はどういう意味ですか? 

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drum_KT
  • ベストアンサー率43% (1108/2554)
回答No.1

直訳なら、put A into B で「AをBの中に入れる」だと思いますけど。

sonofajisai
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 受験参考書によると、 Put the following into Japanese. (次を日本語に訳せ。)となっていますが、AをBの中に入れるではこの英文の訳は出てこないと思えるのです。その点、どうなんでしょうか?

その他の回答 (1)

  • drum_KT
  • ベストアンサー率43% (1108/2554)
回答No.2

put A into B の B に何がくるかで、日本語の訳としては色々変わってくるだけで、ニュアンスとしては「Bの中に入れる」と考えておけば応用が利きます。 B が言語だから「日本語の中に入れる」→「訳す」になりますが、B が服なら「服の中に入れる」→「着る」になりますし、B が銀行なら「預ける」になりますし、B が病院なら「入院する」になる … という具合です。イメージわかりますかね?

sonofajisai
質問者

お礼

大変わかりやすい説明ありがとうございました!

関連するQ&A