- ベストアンサー
英語 訳
画像の英語のストーリーがいまいち分かりません。特に最初の文がよく分かりません。commitとはこの文ではどういう意味合いになるのですか?そして、全文の訳もお願いします。
この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。読めないので、最初の文だけ、それもカッコの単語が不明です。 Here at the Bud Lite institute we're committed to finding innovative ways of getting guys together and maybe ( ) a Bud Light. 2。be committed は、下記の1「真面目に取り組んでいる」という意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=committed&ref=sp 3。訳 ここバッドライトいンスティチュートでは、人を集めてバッドライトを( )する新しい方法を探し出すことに専念している。