- ベストアンサー
英語の小説の和訳で分からないところがあります
インターネットで見つけた英語のミステリー小説を読んでいるんですが、少し細かいところで、次のような文がありました。小説の中の他のほとんどの文は意味がとれたのですが、この文だけはお手上げ状態です。ちなみに小説全文は一番下にアドレスリンクをつけていますのでご参照ください。 Jenna was 5'10', tan blonde, and simply a sight to see. ここの、5'10' というのは一体どういう意味なんでしょうか?全く見当もつかないのでぜひ教えていただきたく存じます。 あと、次に出てくる、tan blonde ですが、辞書には tan は「日に焼けた、黄褐色の」、blondeは「(髪が)金髪の、(肌が)白い」とあったので「黄褐色で、髪が金髪の」と訳してみたのですがこれで正しいでしょうか? 次の a sight to see というのについては、sightには「物笑いの種、ひどい様子」という意味があるので、「見たらすぐに分かるほどのひどい様子の女性」ということで正しく解釈できているでしょうか? 特に最初の 5'10' の意味が一番気になっています。3つの質問にすべて答えてくださる方がいるとありがたいですが、そうでなくてもよろしいですので、自信のお有りの方はぜひお教えいただけますようお願いいたします。 よろしくお願いします。 ※小説全文アドレスリンク http://gtsarchive.freeservers.com/Stories4/Snack.htm (本文中の7~8行目が質問内容の該当部分です)
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ハイ、こんにちわ! 5'1"は5 feet 10inchesですね、先に書いていますように. Tan BlondeはTanned Blondeとなっていませんので、日焼けして色が変わったブロンドではなく、薄茶色っぽいブロンド色と髪の毛のことを言っていると思います. ふつう、日焼けしたブロンドの髪は色が薄くなります. でも、この場合は、tannedというよりburntと言う言い方になりますね. 黄色系のブロンドでなく、薄茶のかかったブロンドなんでしょうね. じゃないかなと思うんですよね. それにしても、ミステリーと言うから、ミステリー小説かなと思ったら、これこそかなりどぎついSFですね. とても、学生が読むようなものじゃないですね. もっとも、21歳以下は読むなって書いてありますけど. 教育委員会がこれを見たら、抗議すると思いますよ.(笑) 5人の小人から見たら、彼女はそれこそa sight to seeなんでしょうね. とにかくでかいんですから. ここでは、美人と言う事はブロンド(一応ブロンドであれば、美人だとされてはいますが)と言う事くらいしか分からないですね. とにかく、やることがひどいですからね. 普通の小説で a sight to seeとあれば、目を見張るほど(美人)と言う事でしょうが、この小説ではそうとは思えません. これで良いでしょうか.
その他の回答 (4)
- aochan0317
- ベストアンサー率22% (27/122)
原文は見ていないのですがこの「tan」は副詞的に使われてるんじゃないでしょうか? tan blonde=「褐色がかった(濃い目の)金髪」じゃないのかなぁ? 金髪にも透けるように明るい北欧系の金髪とか、茶色に近い金髪など、いろいろですから・・・
お礼
そうですね、金髪にも色々ありますからね。 勉強になりました。
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
1 foot = 12 inches = 30.48 cm 5' 10' = 5*12+10 = 70 in. = 177.80 cm simply = 全く、完全に、本当に、文字どおりに a sight = 様、みてくれ、見もの、景色 to see = 見るべき 文脈からすると、すこぶる美人のようなので、 男らは先週ずっと彼女を冷やかしていたのだった。まあ、それも そのはず、ジェンナは、身長 178 センチ、日焼けしたブロンドで、 正に見ものだった。
お礼
訳まで書いてくださってありがとうございます。 参考にさせていただきます。
- brainbaster
- ベストアンサー率35% (34/96)
身長のことだとおもいます。 5フィート10インチ、ですね。
お礼
どうもありがとうございます。
- Accept
- ベストアンサー率19% (47/243)
ちょっと目に付いたので。 5'10' =5フィート10インチ。身長のことですね。
お礼
そういう表し方をするんですね! どうもありがとうございます。
お礼
丁寧なご回答を本当にありがとうございます。 すごくためになりました。