多分先生は、
I run. 私は、走る。
で、文が完結して、理解できることを”ふーん”と納得と表現しているだのと思います。
それに対して、
I eat. 私は、食べる。
だと、”何を食べる”かがわからないと何を言っているかわからないので、”ふーん”で終わらないと教えたのでしょう。
教え方として理解できる一方で、日本語で考えると、"私は食べる”だけで十分”ふーん”になりうるのと、英語でもeat は自動詞として使うことがあるので、先生の説明は考え方のひとつで、全てに当てはまらないことは理解しておくべきでしょうね。
ちなみに 走る=runは自動詞で、走ると言う行為を単独で表していてそれで十分なのですが、runには他にも、走らせる、経営するみたいな意味があり、
I run a company. だと私は会社を経営する。もしそう言う話題を話している時に、I run. と言ったとしたら尻切れトンボで、”何を?”と突っ込まれます。
ただ学校の授業で常識的には、I run. で終わったら、走ると言う意味と考えて良いと思います。
お礼
ありがとうございます あれから何回かの授業もあって なんとなーく理解できました 何かを聞きたくなる とは違って 何を? ときいてつじつまがあうものって説明をうけました 私は食べる→何を? リンゴを 私は作る→何を? 朝ごはんを 私は走る→何を? 普通何を?とはきかない 新しく習う単語は他動詞か自動詞かもできるだけ理解していって とりあえず文法に慣れていこうと思いました ありがとうございました またお願いします