- ベストアンサー
YESなのかNOなのか?
It's not truth. と言い、 Really? と聞き返された時の話なんですが、 これに対して答えるには「yes」なのか「no」なのかどちらでしょう? It's not truth.を受けてNo.(It's not truth.)と答えるべきか、 Really?の疑問に対してYes.(It's really.)と返すべきか? どちらの方が正しい(自然な)返答でしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#3ですがお礼を拝見しました。 「回答がばらばら」なのではなく、皆さん、同じ答えをいろいろな角度から言っているのです。整理しますと 「Yes.」 「Yes, really.」 「No, it's not true.」 のどれもが正しい答え方です。 ただし、「No.」の1語だけで答えを済ませることはできません。 というわけで、どうしても「Yes.」か「No.」の1語だけで答えたいのなら「Yes.」です。
その他の回答 (5)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 こんにちは! 本当じゃないよ、 本当に? 本当さ、本当じゃないよ。 と言うせりふでの最後の「本当さ」は英語でも、yesになります。 本当、と言う表現をしたので分かりにくくなってしまいましたね。 そこで、 真実じゃないの。 本当に? 本当よ。 とすれば分かりやすいですか? つまり、一行目の「~じゃない」と言う否定のフィーリングは3行目には反映していないのが分かりますね。 reallyにはこの「~じゃないの?」と言うフィーリングではなく「あなたの言っている事は本当?」と聞いているフィーリングのあらわれなんですね。 ですから、当然英語でもyesとなるのです。 しかし、このreallyが同じ意味合いの、Not true?と言う「真実じゃないの?」と聞き返されれば、No, it's not trueとなるわけです。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
- toeicman
- ベストアンサー率22% (7/31)
It's not truth. と言い、 Really? と聞き返された時の話なんですが、 これに対して答えるには「yes」なのか「no」なのかどちらでしょう? ------------------------------- これはよくある問題ですよね。 Really?と聞き返されたわけですから、、その疑問に 対してYes.と返すのが答えです。 相手がただしければYESです。 がんばってください。
お礼
回答ありがとうございます。 皆さん回答がバラバラですね。 絶対にこっちというわけではなく、 自分と相手がどっちに取るかを確認するべきなんでしょうね。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
「Yes, really.」と、「really」までを入れて答えるのが自然です。 余談ですが、正しくは「It's not truth.」でなく「It's not the truth.」もしくは「It's not true.」ですね。もっと自然に言うと「That's not true.」です。
お礼
回答ありがとうございます。 皆さん回答がバラバラですね。 絶対にこっちというわけではなく、 自分と相手がどっちに取るかを確認するべきなんでしょうね。
- TinyPine
- ベストアンサー率30% (719/2386)
英語のyesとnoは日本語の"はい"と"いいえ"とは一致しません。 no.1の方が書かれている様にフルセンテンスで考えれば間違い有りません。 ただし、これはネイティブスピーカーに対してであり、アジア諸国の英語の場合は日本語のはい=yes いいえ=NOに成る事がありますので注意が必要です。
お礼
回答ありがとうございます。 皆さん回答がバラバラですね。 絶対にこっちというわけではなく、 自分と相手がどっちに取るかを確認するべきなんでしょうね。
- canoftuna
- ベストアンサー率21% (14/64)
(No,) it's not true.(truthではなくてこれが正しい)でいいんじゃないでしょうか。 自分の意見をもう一度言って補強するのだから、NoがいきなりYesになってはまずいですよね。相手がビックリしちゃいますよ。 でも、相手に分かってもらえるように工夫して言えば分かってもらえると思いますよ。
お礼
回答ありがとうございます。 皆さん回答がバラバラですね。 絶対にこっちというわけではなく、 自分と相手がどっちに取るかを確認するべきなんでしょうね。
お礼
回答ありがとうございます。 皆さん回答がバラバラですね。 絶対にこっちというわけではなく、 自分と相手がどっちに取るかを確認するべきなんでしょうね。