• ベストアンサー

日本語訳お願いします

Are you going to get any? を日本語訳お願い致します。 文末のanyは特にどんな意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1468/3834)
回答No.1

Are you going to get any? あなたは何かを手に入れようとしていますか? もしくは、 あなたは何かを手に入れるつもりですか? >文末のanyは特にどんな意味でしょうか? ↓ anyは、たずねている人にはそれが何かは分からないが、ただ漠然として何もしないのではなく「何かを手に入れようとしているのかな?」という「何か」を意味します。

a-to-z-
質問者

お礼

なるほど!ありがとうございました。意味がぴったりでした。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「君もやらせてもらえるのかい?」という問いなら「少しは」アレの方も満足させられるの?という意味でしょう。

a-to-z-
質問者

お礼

そのように訳すことができる場合もあるのですね。驚きました!ありがとうございました。

関連するQ&A