Find the words and phrases and circle them.
「One has been done for you.」
Remember, all the words curve and bend.
They don't go in straight line.
上記の「」の和訳を教えてください。
状況としては、縦横に整列された語群の中から特定の言葉やフレーズを探す
ゲームの解説です。
言葉やフレーズを探し、それらを丸で囲ってください。
「1つあなたにしました。」
すべての言葉はカーブして曲がるということを、覚えておいてください。
それらは直線ではありません。
上記のような訳になると思うのですが、「」の中の部分だけがうまく訳せなくて、意味が分かりません。
「言葉はカーブして・・・直線ではありません」という部分は、語群の中のフレーズ(文字)が斜めや曲がってつながっているので、ここは意味が分かります。
上記のような訳になると思うのですが、「」の中の部分だけがうまく訳せなくて、意味が分かりません。
one has been done for you というのは、お手本というか、例として、「一つはあなたにわかるように解いて(=答えの書き方を示して)おきました」という意味でしょう。
だから、全部問題ではなくて、一つだけは答え方を示しておきました、みたいなことだと思います。
お礼
なるほど!まさにそのとおりでした!! 探し出すキーワードが10個ほど用意されていて、1つ目だけ例として示されていました。 すっきりしました。 いつもありがとうございます m(_ _)m