英文の添削をお願い致します。
スーザンとファインの会話です。スーザンのおかげで任務が成功したとファインは
贈り物します。子供っぽいケーキの首飾りです。
ファイン:Imagine, how awkward it would've been.想像してみ どれだけ気まずかったか
ファイン:If it had been a diamond ring or something.もしそれがダイヤモンドの指輪か何かだったら
スーザン:Not a diamond ring.No.ダイヤモンドの指輪じゃないわ ちがう
Oh, I wouldn't had see it like that.I wouldn't want to marry you.
思ってもみなかった あなたとは結婚したくない
I don't want your musclely arms and hands,あなたの筋肉質な腕や手はごめんだわ
rubbing my back with Nivea for the rest of my life.この先一生結婚できない
合計3人の子供がいるでしょ
Karen, Tommy and Billy and you said get out of here.カレン トミーとビリー あなたはここから出いけと言った
No, thank you.余計なお世話よ
Giving me a little jewellery I can actually wear.実際につけられる宝石をちょうだい
Sure, you kidding.I love it. いいわ またふざけて 信じられない
場面は変わってスーザンとナンシーの会話です。引用文の後です。
ナンシー:What about this.これはどう?
其処にCIAのカレンが居合わせ、ナンシーはカレンのことをやっかみます。
ナンシー:She probably cries herself to sleep every night.彼女は多分毎晩泣きながら眠りにつく
スーザン:- I don't think she probably does. She probably does.- まさか- 多分 違う
ナンシー:And not like sort of cute little tears.そして可愛い涙はあまり好きじゃない
Like brilly.Sort of you know.想像を絶する様な あなたが知ってる様に
Silent kind of thing. 隠すように
Like sort of upside down kidney bean.ある種逆さまのインゲン豆のように
- This is what I look when I'm asleep.- これが私が眠ってる時見るもの
申し訳有りません。宜しくお願い致します。
お礼
早速のご返答ありがとうございます