- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:代表単数について教えてください。)
代表単数についての疑問
このQ&Aのポイント
- 質問者は、『自分の気持ち・意見をすべて英語で言える本』の会話例において、代表単数という表現があると述べています。
- また、質問者は代表単数についての説明書についても触れており、手元の文法書やインターネットで該当する情報が見当たらなかったと述べています。
- さらに、質問者は思春期の息子を持つヒロコさんとヨシコさんの例を挙げ、その翻訳における「息子」の扱いを質問しています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どちらでも、間違いではないと思いますよ。 ただ、Homeや、Jobなら、一般的に、代表と取れる かもしれませんが、Sonを、代表的と取れるか、 疑問ですね。 ともあれ、代表的に単数扱いで使われる場合は、 their (each) frustrating home or job というように、それぞれという意味合いが含まれ、 eachは、省略されていると考えればどうでしょう?
その他の回答 (1)
- Tatsu616
- ベストアンサー率36% (111/302)
回答No.2
実際の会話では、あまり厳密に意識していません。 端的に言うと、複数のsをつけて、言いにくいときは、 つけずに話す事が多い気がします。 homes jobsも、言いにくいので、つけないですね。 (そういう問題ではないのでしょうけど。。。) ご参考まで。
質問者
お礼
Tatsu616さん、こんにちは。お返事ありがとうございました。日本語に冠詞や名詞の単数複数などの概念がないので、いつもこのあたりが引っかかってしまいます。きっとネイティブの人たちは意識することなく話していることなんでしょうけど・・。とにかく、ご回答本当にありがとうございました!
お礼
お返事ありがとうございました。eachが省略されていると考えると納得です。Tatsu616さんは、会話ではどちらの使い方をされてますか?