• 締切済み

英訳お願いします!

・日本では初対面の人には丁寧語、友達の場合は親しくなるにつれて言葉遣いがくだける。 ・先生や先輩、目上の人に対してはどんなに親しくなってもタメ口にならない。

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

We Japanese speak in a formal manner to a person who is new to us. But the words we use get more casual as the relationship with a friend to speak comes more friendly. ちょっと込み入った文になってしまいましたが、元の日本文が一文のように見えて、言っていることが二つに別れているのでこうなります。2つか3つに分けて書くともっと簡単です。 We never use casual words to our teachers, seniors and elders however friendly we get to those persons.

egls
質問者

お礼

ありがとうございます!明日までに訳さなければならなかったのでとても助かりました!

関連するQ&A