• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

Troops Sent to Watch for Ottoman Reinforcements

このQ&Aのポイント
  • Two troops were sent to watch for the approach of Ottoman reinforcements towards Khan Yunis and Shellal.
  • With the Ottoman garrison defending El Magruntein cut off from the north and east, orders were issued for all reserves to attack.
  • The attacking force included various regiments and the Imperial Camel Corps Brigade, supported by the Warwick and Gloucester Yeomanry.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

>Two troops were sent to watch for the approach of Ottoman reinforcements; one troop to the north towards Khan Yunis and one to the east towards Shellal. ⇒オスマントルコ軍増援隊の接近に警戒するために2個の軍隊が、すなわち、カーン・ユヌスへ向かって北方へ1個部隊が、そして、シェラルへ向かって東方へ1個部隊が派遣された。 >With the Ottoman garrison defending El Magruntein cut off from the north and east by the New Zealand Mounted Rifles Brigade, orders were issued for all Desert Column reserves to be committed and the attack "pressed home." ⇒ニュージーランド騎馬ライフル旅団が北と東から切り離したエル・マグルタインを守っているオスマントルコ駐屯軍への攻撃について命令が下って、すべての砂漠縦隊予備軍が出動を求められ、「有利な地点」への攻撃を求められた。 >By 11:00 the attacking force was deployed from right to left: the Canterbury and Auckland Mounted Rifles Regiments, two squadrons of the 1st Light Horse Regiment, one squadron of the 2nd Light Horse Regiment, the 3rd Light Horse Regiment (1st Light Horse Brigade), the 10th Light Horse Regiment (3rd Light Horse Brigade), the 1st Battalion Imperial Camel Corps Brigade and the "Warwick and Gloucester Yeomanry." ⇒午前11時までに、攻撃隊が右から左へ向って展開していった。すなわち、カンタベリー・オークランド騎馬ライフル連隊、第1軽騎馬連隊所属の2個大隊、第2軽騎馬連隊所属の1個大隊、第3軽騎馬連隊(第1軽騎馬旅団)、第10軽騎馬連隊(第3軽騎馬旅団)、第1大隊帝国ラクダ軍団旅団、および「ワーウィックとグロスター・ヨーマンリー」(からなる攻撃隊)である。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A