- ベストアンサー
英訳をお願いします。
英語が得意な方、お力を貸してください。 添削していただけるとたいへん助かります。 どうぞ宜しくお願いします。 青森・十和田湖周遊型観光路線の提案 A proposal for new bus networks for Tours around Aomori-Towadako Area
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A proposal for a sight-seeing bus route in the Aomori-Lake Towada area.
その他の回答 (2)
noname#259775
回答No.2
A proposal for tour bus networks for Aomori-Towadako area. "周遊型"は飛行機ならmulti-cityとかmulti-leg, multi-stopなどと言いますがバスだとどうなんでしょうね。
- lovelykajiyan
- ベストアンサー率34% (65/190)
回答No.1
A proposal for Tours Aomori & Towadako Area >英語が得意な方、お力を貸してください。 有資格だとは思いませんが…、少しばかり別のことで英語圏にいました。 青森を知らない外国の企業・団体や旅行者個人に提案をするのであれば、短い方が良いと思います。 日本の役所・学校などにレポートするなら、すべてを直訳している原案で十分良いと思います。 ここから、担当の先生好みに添削していただき、頭を下げれば良いのです。 と、思いました。