• ベストアンサー

私英語話せる人好きです→英語→?

とある動画、街角インタビューみたいなもので、 日本人が答える場面で 「私英語話せる人好きです」の発言での字幕が I like guys who speak English.となっています。 「英語話せる人」→「who speak English」 としたら、guysの意味はなんでしょう。 guys who → 男性の誰か という意味なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

guyは男のことを言うこともありますが、一般的に女性も含めて人々の意味でも使います。 男性と女性が混じっている集団に向かって、"Hi guys!"とか言った時に男女みんなに言っています。女だけの間で使うのも見ます。 http://eowp.alc.co.jp/search?q=%5bguy%5d&ref=crx の2. whoは関係代名詞で、guysはその先行詞。 I like guys ”私は人々が好きです” どう言う人達かと言うと、 who speak English. "英語を話す”

その他の回答 (1)

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2801/7249)
回答No.1

複数形でguysといってるのですから、誰か、ではなく一般の男性のことです。 guyってなんのことかわかりますよね。 あのanonymousのキャラクタで有名な、ちょびひげの男です。

esidishi
質問者

お礼

guyが使われる意味はあるのでしょうか?

関連するQ&A