• ベストアンサー

without への書き換え、用法 について

もしあの時飛行機が飛行機が救助にきてくれなかったら、 という文についてです。通常は If the airplane had not come to our rescue, ..... となるかと思うのですが、これを without を使った分にすることができますか? airplane rescue の単語は検索しても見つからないのですが、helicopter rescue はあるようなので、それを無理やり使って。。 without that airplane rescue of us(me) , .....

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223095
noname#223095
回答No.1

私の電子辞書、英辞郎、Google検索によるネット記事を調べた結果は以下の通りです。 helicopter rescue・・・電子辞書、英辞郎、ネット上いずれにもあります。 air rescue・・・電子辞書、英辞郎、ネット上いずれにもあります。(airは[形]で「飛行機の」の意) aircraft rescue・・・電子辞書、英辞郎にはないが、ネット上にはあります。 airplane rescue・・・電子辞書、英辞郎にはないが、ネット上にはあります。 以上より、ネットの記事を鵜呑みするのは多少の危険を伴うが、      「helicopter rescueがあるのだから、airplane rescueもあってよい」 と私は思います。 次に、withoutを使った文への書き直しについてですが、ネット上に次の文が見られます。 The former minister stated further that the war against Boko Haram cannot be said to have been technically won without the rescue and reunion of the abducted girls. 私訳を添えてみますと、 「前大臣はさらに、ボコハランとの戦いはその拉致された少女たちの救出と再会なしには、厳密に勝利したとは言えない・・・と述べた」 ということで、あなたが最初に示された仮定法の文を「withoutを使った文にすることはできるか・・・?」というご質問に対して、私はできると思います。しかし、私は英語の専門家ではないので、100%の自信を持っては断言できません。より、詳しい方からの回答を待って頂くことが賢明・・・と考えます。 参考になりましたら。

aseranai54
質問者

お礼

ms-forest様! どうもありがとうございます!! とてもご丁寧な解説、本当にありがとうございます。 air rescue という表現の仕方をはじめ、検索のときの工夫の仕方など同時に色々教えていただきました!! 文章の検索の仕方もとても甘かったです。とても勉強になりました。 どうもありがとうございます!!

関連するQ&A