• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

英文を訳して下さい

このQ&Aのポイント
  • 7月8日と9日の早朝、第12師団は前進を試みましたが、深い泥が深刻な障害となりました。
  • 36旅団は2個大隊の増援を受け、200ヤード(180 m)の前進に成功しました。
  • 74旅団は村の南西にある通信塹壕に向けて攻撃し、オヴィレール教会に到達しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>In the early hours of 8/9 July, the 12th Division tried to bomb forward but found the deep mud a serious obstacle. The 36th Brigade was reinforced by two battalions and managed to struggle forward 200 yards (180 m) into the village and the 74th Brigade bombed up communication trenches south-west of the village and reached Ovillers church. ⇒7月8日-9日の深夜から早朝にかけて、第12師団は前方へ進撃砲火しようとしたが、深い泥地という深刻な障害に気づいた。第36旅団は、2個大隊の補強を受けて、苦労しながらも何とか前方へ進み、村の中に200ヤード(180m)入ることができた。そして、第74旅団が村の南西にある連絡塹壕溝を爆弾攻撃して、オヴィエール教会にたどり着いた。 >At 8:00 p.m., the 74th Brigade attacked again and a battalion advanced stealthily to reach the next trench by surprise, then advanced another 600 yards (550 m) by mistake and found itself under a British barrage, until the artillery-fire was stopped and both trenches consolidated. ⇒午後8時、第74旅団は再度の攻撃を行って、その1個大隊が、次の塹壕にこっそり近づいて急襲した。それでさらに600ヤード(550m)進んだが、それは誤りであって、英国軍の集中砲火の中まで入り込んでいることに気づいた。その状況が大砲砲火の止むまで続き、さらに塹壕は2本とも強化されていた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A