- ベストアンサー
英訳「真の力を解き放て」
はじめまして。 英訳を教えて頂きたいです。 「真の力を解き放て!」 (「己に眠る力を開放せよ!」) (「秘めたる力を発揮せよ!」) というニュアンスで、出来るだけショートな 一文にしたいのですがどのようになりますか? シチュエーションイメージは、凡人が力を得て 超人になるときのような(中二ぽい)感じです^^; 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Release your potential.
その他の回答 (2)
- DEFgtad
- ベストアンサー率7% (4/51)
回答No.3
I am ジャスティス!(俺が正義だ!)
質問者
お礼
ヒーローぽくてかっこいいですね! 迅速な対応、ありがとうございました^^
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Free yourself.
質問者
お礼
迅速な対応、ありがとうございました^^
お礼
端的で一番イメージがしっくりきました。 迅速な対応、ありがとうございました^^