- ベストアンサー
英語の人名について
和訳がテストに出て、そこに人名が含まれていた場合、人名は間違えても構わないのでしょうか。 最近間違えないようになりましたが、以前はMaryをマリーと読んでいました。 テストで、メアリーなどの人名を間違えて書いていた場合減点対象になるのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#229671
回答No.2
結局のところ採点者によると思います。 マリーは米語読み、メアリーは英語読み、メアリは仏語読みだそうですから、その文章の舞台がアメリカならマリーと書くようにするとか。しかし、やはり採点する人間の考え方できまりますから、そのテストの実施元に、あらかじめ質問しておいた方が確実かとおもいます。(学校の期末テストだったら先生に聞くとか。) 聞けない場合は、マリー(メアリ、メアリー)と、いくつも書くとか。 コンピューターでもコンピュータでも両方OKなように、メアリとメアリーならそうでもないでしょうが、 英文の中に出てくるGeorge を、ゲオルグとドイツ語読みの振り仮名で書くのはやめといたほうがいいと思います。 「音」ですから、日本語の文字に変換するなんて、似通っていればどれも正解だと思いますが。 ジョン万次郎的英語。How do you doがハイドードーと振り仮名つけるみたいに。
その他の回答 (1)
- yastraight888
- ベストアンサー率22% (29/127)
回答No.1
程度によるのではないでしょうか。 「許容範囲じゃん」 「情状酌量の余地あるじゃん」 と回答者が言いたくもなるものを減点するならば、 【採点者にセンスがない】 のです。 マリーは文語調でメアリーは口語調、「許容範囲」でしょう。
質問者
お礼
ありがとうございます
お礼
ありがとうございます