- ベストアンサー
現代語訳
・高貴の食するところに堪へたり。 ・高貴の食するところ、これを召し上がるといふ。 をわかりやすく訳すとどうなりますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一例に過ぎませんが、下記の様に訳されては如何でしょうか? 「高貴の食するところに堪へたり。」 ↓ 「貴人が口にするのに相応しいものである。」 「高貴の食するところ、これを召し上がるといふ。」 ↓ 「高貴な人間がものを食べる事を召し上がると言います。」
・高貴の食するところに堪へたり。 ・高貴の食するところ、これを召し上がるといふ。 をわかりやすく訳すとどうなりますか?
一例に過ぎませんが、下記の様に訳されては如何でしょうか? 「高貴の食するところに堪へたり。」 ↓ 「貴人が口にするのに相応しいものである。」 「高貴の食するところ、これを召し上がるといふ。」 ↓ 「高貴な人間がものを食べる事を召し上がると言います。」
お礼
ありがとうございます。 助かりました!