• ベストアンサー

「仰げば尊し」の現代語訳を教えてください

「仰げば尊し」は文語体で書かれているので、今の若い子に意味を上手に説明できません。たとえば「仰げば」とは目上の人に対する言葉だと思いますが、「思えば」でいいのでしょうか。はじめの1節は「私の先生の恩を思いおこせば、尊いものだ」という感じでしょうか・・・。「おしえのにわ」というのは校舎のことでいいですか?どうか分かりやすい言葉での訳をお教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chukanshi
  • ベストアンサー率43% (186/425)
回答No.3

昔の先生は偉かった。三尺下がって師の影を踏まず。そういう精神がないとりかいできないかも。。なんてね。 先生を「仰ぐ」なんて意識ないもんね。今。 仰ぎ奉ってかんがえてみますれば、私の先生からいただいた恩というものは、誠に尊いものでございます。学園(教えの庭は、校舎・校庭みんなふくめた学校、「教えの場」です。)で過ごした月日も、早くも何年も経ってしまいました。けれども思ってみれば、この年月のたつののなんと早かったことでしょう。 (いと疾し:なんとはやいことか)いまこそ、さあ別れるときがやってきました。 (いまこそ別れ「目」ではない!この「め」は意思をあらわす助動詞「む」の已然形「め」で「こそ~め(已然形)」のかかり結び。) いざさらばです。 一番はこんなところです。 下記のページが面白いので、見てください。

参考URL:
http://www.haide.net/~chalk/mame/aogeba.html

その他の回答 (5)

  • starflora
  • ベストアンサー率61% (647/1050)
回答No.6

    僭越ですが、わたしが勝手に訳しました。誤訳しているかも知れません。   「恩」とか「尊い」というのは、現代語に訳せないです(その他、かなり意訳しています。蛍雪など訳しようがないでしょう。いまどき、誰が、燈火で苦労しているのか。また、暗くなるほど遅くまで学校にいれば、帰れと、先生がいうでしょう)。   以下の通り、何かの参考にでもなれば:        思えば貴重な先生の教え     思ってみれば、先生から学んだ貴重なことごと   学園に在籍して、すでに数年になり   振り返ると、あっという間に過ぎ去った年月   今日、学園を卒業し いま別れを告げる     級友たちとの毎日から得た貴重な教えよ   卒業の後も、この友情を忘れることなく   社会人となり、独立し、人生に励もう   今日、学園を卒業し いま別れを告げる     朝にも夕べにも、慣れ親しんだ校舎の窓に   夏日が照り、冬の雪が舞う日々   ただ夢中に、学習に励んで来た歳月   今日、学園を卒業し いま別れを告げる  

boofoowoo
質問者

お礼

ありがとうございます。とてもよくわかりました!これなら今の若い子にもわかってもらえそうな気がします。助かりました。

  • chukanshi
  • ベストアンサー率43% (186/425)
回答No.5

蛍雪について。(3番) 貧しいために灯火用の油が買えないで、蛍を集めてその光で書を読んだのが、晋の車胤(しゃいん)、雪の明りで書を読んだというのが、孫康(そんこう)。「晋書-車胤伝」が出典です)  

boofoowoo
質問者

お礼

たくさん詳しい回答をありがとうございます。参考URLも面白かったです。早速参考にさせてもらい、私自身もしっかり勉強して伝授したいと思います。 ありがとうございました。

  • chukanshi
  • ベストアンサー率43% (186/425)
回答No.4

おもしろくなってきたので2番もやりましょうか。 1番は先生のこと、2番は友達のことです。でもいま2番はあまり歌わんね。 3番はときどき歌う。 お互いいつも仲良くつきあってくれて、ありがとう。感謝します。 別れたあとも、決して忘れないでね。 出世して有名になって、頑張ってね。 (なんか、ナンパな訳になったぞ。よしよし。) 3番は自分自身のこと。 朝に夕方に(1日中)慣れ親しんだ教室の窓。 蛍の灯火、つもった白雪。 (これは、中国のことわざ。貧乏だけど勉学に励んで、夜、夏は蛍の光を集めてきてその光で勉強し、冬は、雪を集めてきて、それに月の光を反射させて、その光の下で勉強した。この有名な古代の中国人だれやったかなあ。) (日本でも「蛍雪時代」なんてあったもんなあ。) それくらい俺は一生懸命勉強した。 「わするるまぞなき ゆくとしつき」 わかんねえぞ。 「忘れるような時間もなかったなあ、いってしまった年月よ」 まったく自信なし。 だれか助けて。 かっこのわるい終り方。

参考URL:
http://www.haide.net/~chalk/mame/aogeba.html
  • kosae
  • ベストアンサー率12% (2/16)
回答No.2

尊し→品位・身分が高い 師の恩→先生から受けた教育・生活指導などの影響 教えの庭→学校 いととし→とても早い いざ→さぁ!! さらば→さようなら 参考にしてね!!

  • loveobo
  • ベストアンサー率48% (102/210)
回答No.1

ご質問からズレてしまいますが、ずっと昔に教わった側の「経験者」として。 「今こそ分かれ目」と信じていた一節が、「別れ-む」の「かかり結び」だと 気づいたのが高校生のとき。  失礼しました m(_ _)m

関連するQ&A